He wants me to join his practice at Columbia. | Он хочет, чтобы я присоединился к его практике в Колумбии. |
Columbia's got a great English Lit department. | У колледжа Колумбии неплохое отделение Английской литературы. |
COICA is a regional organization that represents about 400 Amazonian indigenous peoples comprising approximately 1.5 million persons living in Bolivia, Brazil, Columbia, Ecuador, Guyana, French Guyana, Peru, Suriname and Venezuela. | КОИКА является региональной организацией, представляющей примерно 400 коренных народов бассейна Амазонки, общая численность которых составляет примерно полтора миллиона человек и которые проживают на территории Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Перу, Суринама, Французской Гвианы и Эквадора. |
Booker gains powers and abilities through Vigors, Gears, and Infusions, all scattered around Columbia. | Букер получает силы и способности через «энергетики», «снаряжение» и «экстракты», разбросанные по всей Колумбии. |
Cotton was the lifeblood of the Columbia community, as before the Civil War, directly or indirectly, virtually all of the city's commercial and economic activity was related to cotton. | Хлопок был источником жизненной силы Колумбии, в предвоенный период практически вся экономическая деятельность города была связана с хлопком. |
In 1964, Harris was elected a delegate to the Democratic National Convention from the District of Columbia. | В 1964 году Харрис была избрана делегатом от округа Колумбия на Демократическую национальную конвенцию. |
This is Epsilon IX, Columbia. | Это - Эпсилон 9, Колумбия. |
A regional workshop was held in Panama from 27 to 29 August 2008 with participants from Argentina, Columbia, Guatemala, El Salvador, Mexico and Panama. | С 27 по 29 августа 2008 года в Панаме проходил региональный семинар, в работе которого участвовали: Аргентина, Гватемала, Колумбия, Мексика, Панама и Сальвадор. |
In the Catatumbo border area, groundwater first came under discussion at the meeting held under the auspices of OAS and UNESCO in Cúcuta, Columbia, from 2 to 4 October 2004. | В пограничном районе Кататумбо вопрос о грунтовых водах впервые обсуждался на совещании, проходившем под эгидой ОАГ и ЮНЕСКО в Кукута, Колумбия, 2-4 октября 2004 года. |
In a recent decision, the District Court for the District of Columbia refused to require the Republic of Honduras "a sovereign state that presumably is solvent and will comply with legitimate orders issued by courts in this country or in Honduras" to post any security. | В одном из недавних решений Окружной суд Округа Колумбия отказался потребовать от Республики Гондурас представить какое-либо обеспечение как "суверенного государства, которое в силу презумпции является платежеспособным и которое будет соблюдать законные постановления, вынесенные судами в данной стране или в Гондурасе". |
Your mom says Don't go to Columbia with Candace. | Твоя мама говорит "Не стоит ехать в Колумбию с Кэндис". |
Okay, we are expanding to Yale and Columbia. | Итак, мы расширяемся на Йель и Колумбию. |
He's expanding to Yale, Columbia and Stanford. | Он расширяется на Йель, Колумбию и Стэнфорд. |
Finally retiring from Union Carbide in 1969, and with a grant from the National Science Foundation, Schulz returned to Columbia to study ways to convert waste to energy. | Наконец, уйдя из Юнион Карбайд в 1969 году, Шульц получает грант от Национального Научного Фонда и возвращается в Колумбию для изучения способов преобразования отходов в энергию. |
Booker is soon pursued by the city authority when he is found bearing a scar of the letters "AD," matching the description of the foretold "False Shepherd" who will corrupt Elizabeth and overthrow Columbia. | Вскоре Букер вступает в конфликт с властями города, когда те обнаруживают у него на руке клеймо «AD» - символ некоего «Ложного пастыря», который, по их мнению, уничтожит Колумбию. |
At Columbia, we are committed to delivering academic success. | В Коламбии все преданы делу достижения академического успеха. |
We already broke our rule for Rachel with Columbia. | Мы уже нарушили это правило ради Рэчел и Коламбии. |
So they do have a Columbia chapter. | Итак, у них в Коламбии действительно есть студенческое общество. |
The album followed the artist's departure from Columbia for Asylum Records, and the announcement of his first major tour since 1966. | Альбом был выпущен после перехода артиста с Коламбии на Asylum Records и очень раздутого объявлением о его первом большом турне с 1966 года. |
Maybe, but the drug runner was picked up near Columbia Road. | Возможно, но парня с наркотиками взяли у Коламбии Роад. |
Then we settle all Columbia business tonight. | Значит, мы решим все проблемы с Колумбией сегодня. |
CARICOM also has signed special one-way trade agreements with Columbia and Venezuela. | КАРИКОМ подписал также с Колумбией и Венесуэлой особые соглашения, регулирующие торговые потоки в одном направлении. |
It's a homeless shelter up near Columbia. | Это убежище для бездомных рядом с Колумбией. |
The recent United States debate on free trade agreements (FTAs) with Panama and Peru revolving around environment and labour provisions, and on FTAs with the Republic of Korea and Columbia, might be indicative of prospects of TPA for the Doha Round. | Недавние дискуссии в Соединенных Штатах по поводу соглашений о свободной торговле (ССТ) с Панамой и Перу, связанные с экологическими и трудовыми нормами, а также по поводу ССТ с Республикой Кореей и Колумбией, могли бы указывать на перспективы МРТ для Дохийского раунда. |
The city's ruling class, they are the racist ultra-nationalists who seek to keep Columbia's privileges purely for White American citizens while denying the same right to foreigners. | «Основатели» во главе с Комстоком правят Колумбией, исповедуют расизм и ультранационализм и стремятся сохранить блага Колумбии исключительно для белых американских граждан, отказывая в таком праве иностранцам. |
Columbia gave Kelly almost complete control over the making of this film, and many of his ideas contributed to its lasting success. | Коламбия Пикчерз дала Джину Келли почти полный контроль над созданием этого фильма, долгий успех которого во многом обязан идеям танцора. |
And the accounts used to pay those bills also paid for this mid-century Columbia Heights charmer. | Да, и с того же счета оплачивали этот очаровательный домик в Коламбия Хайтс. |
Well, darling, first I ought to tell you that... Stanley had me in his office about the contract this morning... for two hours, Hail Columbia... which leads to the fact that they're dropping in here. | Стэнли вызывал меня к себе в офис сегодня утром по поводу контракта... через два часа, привет Коламбия... ставлю тебя перед фактом, они заглянут сюда. |
I am pleased to announce an exciting new partnership between Columbia International College and McMaster University. | «Я с большим удовольствием представляю вам новый вид партнёрства между Международным Колледжем Коламбия и Университетом Мак Мастер. |
Awards for Leadership in Human Rights, Columbia Human Rights Law Review, 1995 | Премия за ведущую роль в области прав человека журнала "Коламбия хьюмэн райтс ло ревью" (Колумбийский журнал права прав человека) (1995 год) |
And he sat in the waiting room at Columbia Presbyterian Hospital for 10 hours when I was in labor. | И просидел в приёмной Колумбийской больницы 10 часов, когда я рожала. |
I worked 15 hours a week in the Columbia dining hall. | Я подрабатывала 15 часов в неделю в Колумбийской столовке. |
So I called up this professor that worked at the Columbia School of Journalism that I... | Так что я позвонил этому профессору, которая работала в Колумбийской школе журналистики с которой... |
How much training as a psychiatric diagnostician did you get at the Columbia School of Journalism? | Сколько обучения психиатрической диагностике ты прошел в Колумбийской школе журналистики? |
And do you know that Stephen is not only that good-looking, but he's a top heart specialist at Columbia Presbyterian. | А ты в курсе, что Стивен не только хорош собой, но к тому же является лучшим кардиоспециалистом в Колумбийской пресвитерианской больнице. |
And then I went to Columbia and was drunk there. | А потом я поехала в Коламбию и была пьяной уже там. |
Actually, Gossip Girl said she's going to Columbia. | Вообще-то Сплетница сообщила, что она собирается в Коламбию. |
You got Blair into Columbia. | Ты сделал так, чтобы Блэр перевели в Коламбию. |
Are you transferring to Columbia? | Ты переводишься в Коламбию? |
Twenty dimes on Columbia. | Двадцать монет на Коламбию. |
She graduated early from Columbia School of Journalism. | Она рано окончила Колумбийскую школу журналистики. |
But Ms Langhorn is a highly intelligent woman with Arts/Law degrees from Melbourne University, and a Masters from the Columbia School of Journalism. | Но мисс Лэнгхорн - умная образованная женщина, со степенью Мельбурнского университета, и закончившая Колумбийскую школу журналистики. |
Other regions include the high Columbia tableland to the north, the Basin and Range Province to the south, the Sierra Nevada mountain range, and at the border of the Pacific Ocean, the Coast Ranges, relatively low mountains in a region with occasional earthquakes. | Другие участки включают расположенную на севере Колумбийскую возвышенность, большой бассейн и Рейндж-провинс на юге, горную цепь Сьерра-Невада и тихоокеанские береговые хребты - довольно низкие горы, расположенные в районе повышенной сейсмоактивности. |
The record sold very few copies and Sony decided to shift the group to Columbia Records, which released their third album Life Transmission (2001) before sacking the group later that year. | Альбомы продавались довольно вяло и Sony передала группу в руки Columbia Records, где и был выпущен третий альбом - Life Transmission. |
Jonathan Demme brought the project to Columbia Pictures with Kaufman writing the script. | Продюсер Джонатан Демми работал над проектом для Columbia Pictures, сценарий для которого должен был написать Кауфман. |
His last major work as a director came in 1937 when he and Harry L. Fraser co-directed Columbia Pictures' first serial, a 15-episode, five-hour-long adventure film titled Jungle Menace starring Frank Buck. | Его последняя большая работа в качестве режиссёра пришла в 1937 году, когда он и Гарри Л. Фрейзер сняли первый сериал «Columbia Pictures», который состоял из 15-эпизодов, пятичасовой приключенческий фильм «Угроза джунглей» с Фрэнком Баком в главной роли. |
Columbia gave the Writers Guild of America a list of four writers as contributors to the final Spider-Man script: Rosenberg, Sargent and James Cameron, all three of whom voluntarily relinquished credit to the fourth, Koepp. | Columbia предоставила Гильдии сценаристов США список из четырёх людей, работавших над сценарием «Человека-паука»: Розенберга, Сарджента и Джеймса Кэмерона, каждый из которых добровольно отказался от упоминания в титрах наряду с четвёртым автором, Дэвидом Кеппом. |
CPI's report, Who's Behind the Financial Meltdown?, looking at the roots of the global financial crisis, was featured in numerous media outlets, leading Columbia Journalism Review to ask, "Why hasn't a newspaper or magazine done this?" | Кто стоит за финансовым кризисом? 2009 Доклад CPI «Кто стоит за финансовым кризисом?», рассматривающий корни мирового финансового кризиса, был показан во многих СМИ, в результате чего журнал Columbia Journalism Review спросил: «Почему это не газета или журнал?» |