Trustee, Legal Aid Society of the District of Columbia. |
Попечитель, Общество юридической помощи округа Колумбия. |
Many Member States, such as Columbia, employ temporary special measures in order to recruit women into positions in the public service. |
Многие государства-члены, например Колумбия, применяют временные специальные меры для найма женщин на должности в рамках государственной службы. |
Born 1980, grew up in the District of Columbia graduated Hill High in 1999. |
Родился в 1980-м, вырос в округе Колумбия, закончил школу "Хилл" в 99-м. |
It's torture because it's at Columbia. |
Это издевательство, потому что это Колумбия. |
Columbia actually is a very normal place. |
Колумбия на самом деле - нормальное место. |
I told you, I had a couple of appointments installing security systems over in Columbia County. |
Я сказал вам, что у меня было несколько встреч по установке систем безопасности в Округе Колумбия. |
Just some English guy, standing on my lawn, with a District of Columbia drivers license. |
Какой-то англичанин, который стоит на моей лужайке, с правами, выданными в округе Колумбия. |
Furthermore, 46 states and the District of Columbia had criminal laws that specifically prohibited hate crimes. |
Кроме того, в 46 штатах и в округе Колумбия существуют уголовные законы, которые конкретно запрещают преступления на почве ненависти. |
After the Columbia Shuttle catastrophe in February 2003 they had to change the date. |
После катастрофы корабля «Колумбия» в феврале 2003 года, срок пришлось изменять. |
The District of Columbia HIV/AIDS Epidemiology Update 2008 report. |
Эпидемиологический бюллетень округа Колумбия по ВИЧ/СПИДу - 2008 г. |
The Columbia alone possesses one-third of the United States's hydroelectric potential. |
Таким образом, одна лишь Колумбия обладает третьей частью всего гидроэнергетического потенциала США. |
Nevertheless, the North West Company succeeded in creating a functional network oriented to the Pacific via the Columbia River. |
Тем не менее Северо-Западная компания смогла построить функционирующую торговую сеть, ориентированную с помощью реки Колумбия на тихоокеанское побережье. |
Upon returning to the United States, Garcia graduated from Irmo High School in Columbia, South Carolina. |
По возвращению в Соединённые Штаты, Гарсия окончила Irmo High School в городе Колумбия, штат Южная Каролина. |
"The audacious rescue plan that might have saved space shuttle Columbia". |
Смелый план, который мог бы спасти шаттл «Колумбия». |
In 1995, Congress created the District of Columbia Financial Control Board to oversee all municipal spending and rehabilitate the city government. |
В 1995 году Конгресс создал Совет округа Колумбия по финансовому контролю для надзора за всеми муниципальными расходами и реабилитации городского правительства. |
As of 2010, MCDs exist in 29 states and the District of Columbia. |
По состоянию на 2010 год такие единицы существуют в 29 штатах и округе Колумбия. |
In June 1985, Chandler was involved in an accident on the Columbia River. |
В 1985 году USS Chandler стал участником аварии на реке Колумбия. |
Columbia concluding its mission with an early morning landing at Runway 22 of Edwards Air Force Base. |
Колумбия завершает свой полёт ранним утром посадкой на взлетно-посадочной полосе 22 на базе ВВС Эдвардс. |
With access to the Columbia River, Interstate 5 and the west coast railways, Kelso supports a large and rapidly diversifying manufacturing base. |
Доступ к реке Колумбия, шоссе I5 и железным дорогам западного побережья позволяет Келсо быстро диверсифицировать производственную базу. |
For many the final leg of the journey involved travel down the lower Columbia River to Fort Vancouver. |
Многие переселенцы на заключительном этапе своего путешествия спускались по реке Колумбия до форта Ванкувер. |
The city continued to grow at a rapid pace, and throughout the 1850s and 1860s Columbia was the largest inland city in the Carolinas. |
Город продолжал расти быстрыми темпами, и на протяжении 1850-х годах Колумбия стала крупнейшим внутренним городом в Южной Каролине. |
During Reconstruction, Columbia became the focus of considerable attention. |
Во время оккупации Колумбия оказалась в центре пристального внимания общественности. |
The Columbia District under the North West Company was only marginally profitable at best. |
Округ Колумбия во времена Северо-Западной компании лишь с натяжкой можно было назвать прибыльным. |
Non-voting members for the District of Columbia and Territories of the United States were also elected. |
Также были проведены выборы неголосующих делегатов от округа Колумбия и зависимых территорий США. |
In 1955, following Brown v. Board of Education, the two schools merged into the District of Columbia Teachers College. |
В 1955 году, после судебного процесса Браун против Совета по образованию, две школы объединились в Педагогический колледж Округа Колумбия. |