Английский - русский
Перевод слова Cohesion
Вариант перевода Сплоченности

Примеры в контексте "Cohesion - Сплоченности"

Примеры: Cohesion - Сплоченности
Globalization is a threat to social welfare and community cohesion in each case. В каждом случае глобализация угрожает социальному благосостоянию и сплоченности общества.
Such a strategy is required to ensure cost-effectiveness and efficiency, as well as to promote mission cohesion and staff morale. Такая стратегия необходима для обеспечения результативности и эффективности деятельности с точки зрения затрат, а также для поддержания чувства сплоченности и морального климата в коллективе миссии.
The adequate and comprehensive social security system had maintained society's internal cohesion during the difficult employment situation. В трудный период нестабильной занятости адекватная и всеобъемлющая система социального обеспечения содействовала обеспечению сплоченности общества.
UNICEF also supported the development of a sector-wide approach in Nepal to contribute towards a more equitable system and foster cohesion. В Непале ЮНИСЕФ оказывал поддержку разработке секторального подхода для содействия созданию более справедливой системы и укреплению социальной сплоченности.
This will help to simplify the approach and encourage continued national ownership and leadership and United Nations system cohesion during implementation. Это позволит упростить процедуры и будет способствовать дальнейшему повышению национальной ответственности и руководящей роли и укреплению сплоченности среди подразделений системы Организации Объединенных Наций на этапе осуществления программ.
At the mega-level at the intra-European scale, polycentricity is used in policies to reconcile the conflicting aims of competitive economy and socio-spatial cohesion. На мегауровне внутриевропейского масштаба полицентризм используется в политике, направленной на примирение вступающих в противоречие целей конкурентоспособной экономики и социально-пространственной сплоченности.
In recent years, demographic shifts and changes in family structure have created new challenges for intergenerational cohesion. В последние годы демографические колебания и изменения в структуре семьи бросают новые вызовы с точки зрения сплоченности между поколениями.
Programmes to support mutual respect of youth and older persons are highlighted as necessary to facilitate cohesion. Отмечается важность программ стимулирования взаимного уважения между молодежью и престарелыми в качестве необходимого элемента для содействия их сплоченности.
Certain social groups may achieve internal cohesion while the society as whole may be fragmented. При наличии внутренней сплоченности в рамках отдельных социальных групп может наблюдаться расслоение общества в целом.
NCCDEQ also drafts strategic documents and proposes measures for the implementation of national and international programmes for protection against discrimination and for cohesion of society. НССЭДВ составляет также стратегические документы и предлагает меры для осуществления национальных и международных программ защиты от дискриминации и обеспечения сплоченности общества .
There is a risk that these questions measure the cohesion of the household rather than actual victimization. Существует риск того, что эти вопросы измеряют степень сплоченности домашнего хозяйства, а не фактические показатели виктимизации.
Regional intergovernmental entities are invited to facilitate the exchange of good policies and practices aimed at achieving equity, inclusion and cohesion. Региональным межправительственным организациям предлагается способствовать обмену информацией об эффективной политике и практике, нацеленных на обеспечение справедливости, инклюзивности и сплоченности.
Malaysia welcomed national policies that combine fostering economic competitiveness with enhancing social justice and cohesion. Малайзия приветствовала национальную политику, сочетающую повышение конкурентоспособности экономики с укреплением социальной справедливости и сплоченности.
That included reconciling economic growth and sound environmental management and promoting social equity and cohesion, economic prosperity and high-quality employment for its citizens. Она предусматривает поддержание баланса между экономическим ростом и рациональным управлением природопользованием и обеспечение социальной справедливости и сплоченности, экономического преуспевания и предоставления высококачественной работы гражданам государств.
The Independent National Commission for Human Rights and the Law Reform Commission will have key roles to play in ensuring a constructive debate on the issues that will address critical tensions hindering community cohesion. Независимая национальная комиссия по правам человека и Комиссия по реформе законодательства будут призваны сыграть ключевую роль в обеспечении конструктивных обсуждений по этим вопросам, которые затронут главнейшие причины напряженности, препятствующие сплоченности общин.
Such influential community and national figures should be at the forefront of dialogue and inter-community cohesion efforts as well as publicly condemning incitement to hatred and violence. Такие влиятельные общинные и национальные деятели должны быть на переднем крае диалога и усилий по достижению межобщинной сплоченности, а также публично осуждать подстрекательство к ненависти и насилию.
Impediments to social inclusion and cohesion in some countries have included a lack of social mobility and reduced confidence in individual opportunity. В некоторых странах на пути обеспечения социальной интеграции и сплоченности возникают такие препятствия, как, в частности, отсутствие социальной мобильности и уменьшение уверенности в наличии индивидуальных возможностей.
Industrialization created decent productive employment, generated income and facilitated social integration, and unquestionably played a key role in maintaining social stability and cohesion. Индустриализация позволяет создавать достойные рабочие места в сфере производства, обеспечивает доход и способствует социальной интеграции, а также, и это бесспорно, играет ведущую роль в поддержании социальной стабильности и сплоченности.
Regional integration and interconnectivity to promote social inclusion and cohesion региональная интеграция и взаимодействие для содействия социальной интеграции и сплоченности;
Education and employment to promote social inclusion and cohesion образование и занятость для содействия социальной интеграции и сплоченности;
The physical environment is important for community cohesion and social interaction. Физическая среда является важным фактором сплоченности общества и социального взаимодействия.
(b) Managing multi stakeholder consensus, cohesion and emerging crisis through inclusive dialogue. Ь) формирование консенсуса широкого круга заинтересованных сторон, обеспечение сплоченности общества и преодоление кризиса на основе диалога, предполагающего широкое участие.
Programme Papers on identities, conflict and cohesion Программные документы по вопросам самобытности, конфликтов и социальной сплоченности
The defence and security forces are crucial for forging national unity and cohesion. Силы обороны и безопасности являются основой единства и сплоченности нации.
CO 5.4 (JWP) Staff development and cohesion activities КР 5.4 (СПР) Деятельность по повышению квалификации и усилению сплоченности