Английский - русский
Перевод слова Cohesion
Вариант перевода Сплоченности

Примеры в контексте "Cohesion - Сплоченности"

Примеры: Cohesion - Сплоченности
However, strong labour market institutions upheld through social dialogue can promote a smooth adjustment process while ensuring social acceptance and cohesion. Вместе с тем, наличие прочных институтов рынка труда, поддерживаемых участниками социального диалога, может способствовать плавной корректировке при одновременном обеспечении социальной приемлемости и сплоченности.
National policies and development strategies should include the promotion of social integration and cohesion. Национальная политика и стратегии развития должны предусматривать поощрение социальной интеграции и сплоченности.
Climate change and its economic, environmental and social impacts will pose an unprecedented challenge to the cohesion of societies . Изменение климата и его экономические, экологические и социальные последствия создают беспрецедентную по своим масштабам угрозу сплоченности общества».
A series of seminars to promote national unity and cohesion are also being planned in collaboration with institutions of higher learning. В сотрудничестве с высшими учебными заведениями запланировано также проведение ряда семинаров для пропаганды национального единства и сплоченности.
Throughout its existence, the Initiative has worked hard to establish cohesion and solidarity among its member States. На протяжении всех лет своего существования Инициатива вела напряженную работу по обеспечению сплоченности и солидарности между своими государствами-членами.
Support through these projects for social integration, cohesion and community infrastructure will allow UNAMID to better contribute to expected peace in Darfur. Поддержка социальной интеграции и сплоченности и развития общественной инфраструктуры в рамках этих проектов позволит ЮНАМИД эффективнее содействовать установлению ожидаемого мира в Дарфуре.
Social protection also has a social justice function, contributing to greater cohesion and solidarity in society. Социальная защита выполняет также функцию обеспечения социальной справедливости, содействуя повышению сплоченности и солидарности в обществе.
The funding helped to deliver Improving Opportunity, Strengthening Society, the Government's above-mentioned strategy to increase racial equality and community cohesion. Это финансирование способствовало осуществлению программы "Совершенствование возможностей, укрепление общества" - вышеупомянутой стратегии правительства по укреплению расового равенства и сплоченности общин.
The Strategy also outlines the ways in which the Assembly Government plans to tackle issues of community cohesion. В Стратегии также излагаются направления, по которым правительство Ассамблеи планирует решать вопросы социальной сплоченности.
The development of community cohesion is a government priority. Усиление социальной сплоченности является первоочередной задачей правительства.
Deprivation, industrial and commercial decline and crime levels are all factors which can drive low levels of cohesion in particular areas. Ухудшение экономического положения, промышленный и торговый спад и уровни преступности - это те факторы, которые могут привести к низкой сплоченности в конкретных районах.
The Assembly Government is supporting cohesion at a national level with grants to initiatives. Правительство Ассамблеи содействует обеспечению сплоченности на национальном уровне посредством выделения субсидий на осуществление инициатив.
The impact of myths rumours and misinformation on cohesion is well known, particularly surrounding the arrival of new migrants. Влияние мифических слухов и дезинформации относительно сплоченности хорошо известно, особенно в том, что касается прибытия новых мигрантов.
Tunisia acknowledged the role of the Supreme Council for Family Affairs in promoting cohesion and developing capacities. Тунис признал роль Верховного совета по делам семьи в повышении сплоченности и развитии потенциала.
This law is needed to achieve a degree of unity, cohesion and certainty within the system of justice. Этот закон необходим для достижения определенной степени единства, сплоченности и уверенности в рамках системы правосудия.
It called upon them to strengthen their cohesion and work together to address the multiple challenges facing the country. Они призвали руководство к укреплению сплоченности и сотрудничеству в целях решения стоящих перед страной многочисленных проблем.
The Government will continue to monitor cohesion levels carefully by encouraging all local areas to monitor tensions within their communities and support local areas to maintain and improve cohesion where necessary. Правительство будет продолжать внимательно следить за показателями сплоченности путем поощрения всех местных территорий к мониторингу напряженности в рамках их общин и оказывать им поддержку в сохранении и укреплении сплоченности там, где это необходимо.
Addressing vulnerability in the western Balkans is crucial for the cohesion of societies. Оказание помощи уязвимым группам населения в западной части Балканского региона имеет исключительно важное значение для социальной сплоченности общества.
However, the integrated brigades still lacked adequate equipment, discipline and cohesion. Однако эти бригады по-прежнему сталкиваются с проблемами нехватки необходимого снаряжения, низкой дисциплиной и отсутствия сплоченности.
The Report focuses in particular on sustainable livelihoods, social inclusion, cohesion and conflict management and natural disasters. Основное внимание в Докладе уделяется, в частности, устойчивым средствам к существованию, включению в жизнь общества сплоченности, а также урегулированию конфликтов и стихийным бедствиям.
It will also need accompanying behavioural changes that influence consumption and bring about more societal cohesion. Также потребуются соответствующие изменения моделей поведения, которые могут повлиять на модели потребления и содействовать сплоченности общества.
CR reporting can also be a valuable communication tool that contributes to an enterprise's culture and internal cohesion. Отчетность по вопросам КО может также стать ценным коммуникационным орудием, помогающим укреплению корпоративной культуры и внутренней сплоченности компании.
In this we will require a higher degree of cohesion and unity among Security Council members. Это потребует повышения уровня единства и сплоченности действий членов Совета Безопасности.
Such efforts will contribute to greater understanding and cohesion within the Council. Такие усилия будут способствовать большему взаимопонимания и большей сплоченности в самом Совете.
The European Union has recently taken important steps towards greater cohesion and unity with the appointment of a President and High Representative for Foreign Affairs. Европейский Союз недавно предпринял важные шаги для усиления единства и сплоченности, назначив президента и высшего представителя по международным делам.