Английский - русский
Перевод слова Cohesion
Вариант перевода Сплоченности

Примеры в контексте "Cohesion - Сплоченности"

Примеры: Cohesion - Сплоченности
This implies a high level of cohesion, which in the case of multinational forces is not guaranteed. Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил.
The same lack of cohesion is found among journalists. То же самое отсутствие сплоченности наблюдается и среди журналистов.
This is a matter of human rights and basic values, and it is vital to peace and cohesion in societies across Europe. Это является вопросом прав человека и основных ценностей, и это важно для мира и сплоченности в обществе во всей Европе.
Ethnic antagonism, religious intolerance and cultural separatism threaten the cohesion of societies and the integrity of States in all parts of the world. Национальная рознь, религиозная нетерпимость и культурная обособленность угрожают сплоченности обществ и целостности государств во всех частях мира.
We urge them most earnestly to continue along this path so as to consolidate their unity and cohesion. Мы самым серьезным образом настаиваем на том, чтобы они продолжали идти в этом же направлении, для того чтобы достигнуть единства и сплоченности.
My Government believes that our efforts must result in strengthening the cohesion and effectiveness of the Security Council. Мое правительство полагает, что итогом наших усилий должно стать повышение сплоченности и эффективности в работе Совета Безопасности.
Many nation States have lost considerable cohesion and are being buffeted by external pressures and strains within. Многие государства в значительной степени лишились сплоченности и сталкиваются с внешним давлением и внутренней напряженностью.
Maintaining the family as a basic social unit was essential to the long-term cohesion and progress of society. Вместе с тем, для обеспечения сплоченности и долговременного прогресса общества необходимо обеспечивать сохранение семьи в качестве базовой социальной ячейки.
Including marginalized minorities in social and economic development efforts is critical for maintaining societal cohesion. Вовлечение маргинализированных меньшинств в деятельность, направленную на социальное и экономическое развитие, является ключевым фактором обеспечения социальной сплоченности.
Staff members at all levels understand the importance of collaboration and cohesion in their common resolve to address both substantive issues and organizational change. Сотрудники всех уровней понимают важность сотрудничества и сплоченности в своей общей решимости решать вопросы существа и проводить организационные изменения.
The development of this collection of experiences requires increasing internal cohesion. Развитие этого опыта требует усиления внутренней сплоченности.
The responsibility for the development of this cohesion falls on the Organization's Members. Ответственность за формирование этой сплоченности несут государства - члены Организации.
Televisions, satellite dishes, mobile telephones and the Internet are making the world smaller and influencing social structures traditionally based on community cohesion and the family. Телевидение, спутниковые тарелки, мобильные телефоны и интернет делают мир как бы теснее и оказывают влияние на социальные структуры, которые традиционно основывались на сплоченности общины и семьи.
It was noted that the spirit of cohesion and responsibility among statisticians, in full respect of the Fundamental Principles, has to be strongly developed. Была отмечена необходимость активного пропагандирования среди статистиков духа сплоченности и ответственности при полном соблюдении Основных принципов.
It can help the subregional organizations to carry out projects that strengthen subregional unity and cohesion. Она может помогать субрегиональным организациям в осуществлении проектов, содействующих укреплению единства и сплоченности на субрегиональном уровне.
The credibility and even respect that the Security Council can garner depend on its actions being the product of internal cohesion and universal acceptability. Авторитет Совета и даже уважение к нему зависят от того, являются ли его действия результатом внутренней сплоченности и всеобщего согласия.
The team found a serious lack of cohesion within the Mission as well as a number of other shortcomings. Группа выявила серьезную нехватку сплоченности в рамках Миссии, а также ряд других недостатков.
Expert group cohesion has not been helped by widely varying remuneration levels within teams. Сплоченности групп экспертов не помогают большие расхождения в уровнях вознаграждения в рамках групп.
Social protection is an important dimension of social life, promoting cohesion and reducing social pathologies. Социальная защита является одним из важных аспектов общественной жизни, способствуя росту сплоченности и уменьшению социальных аномалий.
An effective system for settling disputes informally and promptly strengthened cohesion in the workplace and avoided needless litigation. Наличие эффективной системы для неформального и быстрого урегулирования споров ведет к укреплению сплоченности рабочих коллективов и помогает избегать ненужных судебных тяжб.
The Commission on integration and cohesion, a fixed-term advisory body, was announced on 28 June 2006. 28 июня 2006 года было объявлено об учреждении Комиссии по вопросам интеграции и сплоченности, консультативного органа с ограниченным сроком полномочий.
They played a key role in maintaining the cohesion of society. Они сыграли ключевую роль в подержании сплоченности общества.
They will foster growth resilience, social justice and cohesion. Все это будет содействовать устойчивости роста, укреплению социальной справедливости и сплоченности.
The membership feature of cooperatives has the potential to empower the poor through community self-reliance, collaboration and cohesion. Элемент членства в кооперативах потенциально может расширять возможности и права неимущих слоев населения посредством общинной самообеспеченности, сотрудничества и сплоченности.
This creates a sense of inequality which has a negative effect on staff motivation, cohesion and commitment. Это порождает чувство неравенства, которое негативно сказывается на мотивации персонала, его сплоченности и профессиональной заинтересованности.