Raleigh was chosen as the site of the new capital in 1788, as its central location protected it from attacks from the coast. |
Роли был выбран в качестве места возведения новой столицы в 1788 году, в первую очередь потому что его расположение в центре штата защищало город от нападения с моря. |
However, such recognition has not been granted to all indigenous peoples; one example is the situation of the Mocana people of the Caribbean coast. |
Вместе с тем такое признание получили не все коренные народы; в качестве примера можно привести, в частности, народ мокана, проживающий на побережье Карибского моря. |
Production started with three days of filming during the last week of June 2016 in Dubrovnik on Croatia's southern Adriatic coast, with Douglas Mackinnon (Outlander) as director. |
Производство сериала началось с трёхдневных съёмок в последнюю неделю июня 2016 года в Дубровнике на хорватском южном побережье Адриатического моря с Дугласом Макинноном в кресле режиссёра. |
However, since Torstenson thought of Gallas' approaching army of about 15,000 men as a threat to the important Swedish strongholds on the German Baltic coast, he turned his army around and headed south to engage the enemy. |
Однако Торстенссон, получив известия о приближении 15-тысячной армии Галласа, угрожающей шведским крепостям на немецком побережье Балтийского моря, повернул свою армию и направился на юг, намереваясь разбить имперцев. |
The barbeled houndshark occurs along the western coast of Africa from Mauritania to northern Angola, though it may range as far north as the Mediterranean Sea. |
Усатая собачья акула встречается вдоль западного побережья Африки от Мавритании до северной Анголы, хотя не исключено, что в реальности её ареал простирается на север до Средиземного моря. |
But, whether located inland or on a coast, nuclear power is vulnerable to the likely effects of climate change. |
Однако, независимо от того, расположена ли атомная станция вдали от моря или на побережье, она остается уязвимой для возможного воздействия изменений климата. |
Most theories indicate that Jinhan was located in the area later occupied by the Silla kingdom: the Gyeongju Basin and adjacent Sea of Japan coast. |
С большой долей уверенности можно говорить о том, что Чинхан был расположен на территории, позже занятой Силла: район современного Кёнджу и прилегающий берег Японского моря. |
Friso-Saxon is a group of West Germanic dialects found around the North Sea coast of the Netherlands and Germany, in an area historically known as Frisia. |
Фризо-саксонские диалекты - это собирательное название группы западно-германских диалектов, на которых говорят на побережье Северного моря в Нидерландах и Германии, в той области, которая исторически известна как Фризия. |
Foreign vessels fishing offshore damage the habitats of fish and crustaceans, and cause severe damage to benthic forms off the Ionic coast. |
Ведение иностранными судами рыбного промысла у берегов страны наносит ущерб местообитаниям рыбы и ракообразных и оказывает весьма отрицательное воздействие на придонные организмы у побережья Ионического моря. |
Asgard settled down on coast of the Ice cold sea, or the sea Da'Arias, or Scythian ocean - a low part of Western Siberia filled with sea water. |
Асгард располагался на берегу Студеного моря, или Даарийского моря, или Скифского океана - низменной части Западной Сибири, залитой морской водой. |
Beneath the shadow of the Bergen Mountain range as the west coast winds sweep off the sea, this old Hanseatic trading town is the dramatic home to an upmarket boutique hotel. |
Этот первоклассный бутик-отель расположился в удивительном старом ганзейском торговом городе, в тени горной гряды у западного берега моря. |
Its northern suburb of Pensarn lies on the Irish Sea coast and is known for its beach, where it is claimed by some that a ghost ship has been sighted. |
Его пригород Пенсарн на побережье Ирландского моря известен своим пляжем и преданием о появлении здесь корабля-призрака. |
To support the Spanish army of Flanders of Cardinal-Infante Ferdinand, the Spanish navy had to ferry supplies by sea via Dunkirk, the last Spanish-controlled port on the North Sea coast. |
Для поддержки армии во Фландрии кардинал-инфант Фердинанд Австрийский начал использовать морской путь через Дюнкерк - последний контролируемый испанцами порт на побережье Северного моря. |
The resort "White Sails" is situated on the sea coast, near Pomorie and not far away from the famous Sunny Beach resort. The complex is only about 25 minutes drive away... |
Комплекс «Белые паруса» расположен на самом берегу моря, поблизости города Поморие, недалеко от... |
The Budva Riviera (Montenegrin: БyдBaHcka PиBиjepa, Budvanska Rivijera) is a 35 km (22 mi) long strip of the Adriatic coast surrounding the town of Budva in western Montenegro. |
Будванска Ривијера, Budvanska Rivijera) - длинная полоса (35 км) побережья Адриатического моря на юго-западе Черногории. |
And in 2013 a team of Franco-Egyptian archaeologists discovered what is believed to be the world's oldest port, dating back about 4500 years, from the time of King Cheops on the Red Sea coast near Wadi el-Jarf (about 110 miles south of Suez). |
В 2013 году команда франко-египетских археологов обнаружила на побережье Красного моря в районе Вади-эль-Джарф предположительно древнейший порт в мире, возрастом примерно 4500 лет. |
Serapias parviflora is found natively across the Mediterranean Basin from the Iberian Peninsula to the Aegean Sea, as well as in the Canary Islands and along the Atlantic coast of France. |
Встречался сначала по Средиземноморскому бассейну от Пиренейского полуострова до Эгейского моря, а также на Канарских островах и вдоль Атлантического побережья Франции. |
Hotel Vanagupe is a luxurious 5-star property in Palanga, the most popular resort on Lithuania's Baltic Sea coast. The modern Amber Spa centre is a wonderful place to regenerate body and soul. |
Vanagupė - это роскошный пятизвездочный отель в городе Паланга, который считается самым популярным курортом на литовском побережье Балтийского моря. |
In 18951896 he examined part of the African coast of the Red Sea, finding there the ruins of a very ancient gold-mine and traces of what he considered Sabean influence. |
В 1895-1896 годах Бент исследовал часть африканского побережья Красного моря, обнаружив там руины очень древнего золотого рудника и, по его выводам, следы государства сабеев. |
His astronomical points in the Minina Skerries, Khalmyer Bay (Gydanskaya Guba) and on the East Siberian sea coast had been the basis of the maps of those areas for long. |
Созданные им астропункты в шхерах Минина, Гыданском заливе, на побережье Восточно-Сибирского моря долгое время служили основой карт тех мест. |
They lived on the Adriatic coast of Illyria (modern Albania), in the vicinity of the city of Epidamnus (modern Durrës). |
Они жили на побережье Адриатического моря в Иллирии (современная Албания) возле города Эпидамн (современный Дуррес). |
The Principality of Monaco in the heart of Europe is fascinating people with its beautiful landscape at the mediterranean coast, its luxury atmosphere and its interesting monegasque culture. |
Княжество Монако, расположенное в самом сердце Европы, подкупает своим необычным местоположением непосредственно на побережье Средиземного моря, а также роскошной атмосферой и великолепной культурой. |
The Committee also confirmed the indicator on the percentage of the population living in low-elevated coastal zones, defined as areas contiguous to the coast below a certain elevation threshold. |
Комитет также подтвердил показатель доли населения, проживающего в низинных прибрежных районах, которые определяются как прилегающие к побережью районы, высота расположения которых над уровнем моря ниже определенного порогового показателя. |
It eventually ran from Rome (from Porta Salaria of the Aurelian Walls) to Castrum Truentinum (Porto d'Ascoli) on the Adriatic coast, a distance of 242 km. |
В Риме дорога начиналась у Porta Salaria стены Аврелиана и вела через внутренние районы Центральной Италии до Труэнтского лагеря (Castrum Truentinum) на побережье Адриатического моря, расстояние в 242 километра. |
The Siege of Melilla was an attempt by the British-backed Sultanate of Morocco to capture the Spanish fortress of Melilla on the Moroccan Mediterranean coast. |
Осада Мелильи (1774) - попытка султаната Марокко (при британской поддержке) захватить испанскую крепость Мелилья на марокканском побережье Средиземного моря. |