The enterprise resource planning system will now be deployed in five clusters, or groups of United Nations departments, offices and entities, in three functional phases: |
Теперь развертывание системы общеорганизационного планирования ресурсов будет производиться в рамках пяти кластеров, или групп департаментов, отделов и подразделений Организации Объединенных Наций, в три функциональных этапа: |
The key factors for attracting foreign direct investment in the software sector are the size of the domestic market, proximity to clients, the availability and scalability of the pool of skilled workers, and the types of existing software clusters. |
Ключевыми факторами привлечения прямых иностранных инвестиций в секторе ПО являются размер внутреннего рынка, близость к клиентам, доступность и возможность гибкого использования корпуса квалифицированных работников, а также типы существующих кластеров ПО. |
The session would focus on the follow-up to the outcome of the WSIS and would comprise a ministerial segment, a joint event with the Global Alliance for ICT on Development and various parallel events of WSIS clusters. |
Сессия сфокусирует свое внимание на последующей деятельности в связи с итогами ВВИО и будет включать в себя сегмент заседаний на уровне министров, совместное мероприятие с Глобальным союзом для использования ИКТ в целях развития, а также различные параллельные мероприятия кластеров ВВИО. |
Identification of strategic regional agricultural commodities and analysis of the opportunities for agro-processing development along regional value chains and articulation of strategies to promote regional agriculture clusters |
определение стратегических региональных сельскохозяйственных товаров и анализ возможностей для переработки сельскохозяйственной продукции региональными производственно-сбытовыми сетями и разработка стратегий содействия развитию региональных сельскохозяйственных кластеров |
Risk management systems are being developed for the nine humanitarian clusters for Somalia in order to achieve consistency of approach and improved information sharing in due diligence procedures and risk management in monitoring for common humanitarian fund grantees. |
Для достижения последовательности подхода и улучшения обмена информацией о процедурах должной осмотрительности и управлении рисками в процессе мониторинга получателей субсидий Общего гуманитарного фонда для девяти гуманитарных кластеров в Сомали разрабатываются системы управления рисками. |
Policies to encourage public - private partnerships, the development of technology clusters, and the promotion of technology parks are other examples of policies in this broad area. |
Другими примерами мер политики в этой широкой области являются поощрение государственно-частного партнерства, развитие технологических кластеров и стимулирование создания технологических парков. |
(e) Foster economic activity by promoting, inter alia, economic clusters, removing obstacles to business and prioritizing domestic and foreign investments, which increases connectedness; |
ё) поощрять экономическую деятельность путем содействия, в частности, формированию экономических кластеров, устранению препятствий, мешающих развитию предпринимательства, и определения приоритетности внутренних и иностранных инвестиций, что позволяет наращивать связи; |
In the key findings of the inter-agency real-time evaluation of Cyclone Nargis coordination was found to be relatively good at the central level, but there were weaknesses in terms of linking clusters with their counterparts in the field, outreach to beneficiaries and inter-cluster planning and coordination. |
В основных выводах межучрежденческой оценки циклона «Наргис» в реальном режиме времени координация была признана относительно удовлетворительной на центральном уровне, однако имелись недостатки с точки зрения увязывания кластеров с партнерами на местах, доступа к бенефициарам и межкластерного планирования и координации. |
However, improvements were needed with regard to the role of clusters in participatory approaches, the strengthening of accountability to beneficiaries and mutual accountability for collective results in order to reap the full benefits of the approach. |
Однако для того чтобы в полной мере воспользоваться благами такого подхода, необходимы дальнейшие улучшения в том, что касается роли кластеров в подходах, основанных на широком участии, укрепления подотчетности бенефициарам и взаимной подотчетности в интересах достижения общих результатов. |
The Committee noted the Biennial Evaluation Plan for the Sub-programme for 2010-2011, and welcomed the enhanced opportunity for the Committee and its Teams of Specialists to review, on a continuous basis, the contribution of individual activities and their clusters to the subprogramme's objectives. |
Комитет принял к сведению план оценки подпрограммы за двухгодичный период 2010-2011 годов и приветствовал расширение возможности для Комитета и его Групп специалистов рассматривать на постоянной основе вклад индивидуальных мероприятий и их кластеров в достижение целей подпрограммы. |
In the light of the fragmentation of social statistics and the existence of the many and specific clusters and domains, coordination at all levels of data collection, processing, dissemination and analysis increases in importance. |
С учетом фрагментации социальной статистики и наличия многочисленных и специализированных кластеров и областей, возрастает значение координации на всех уровнях сбора, обработки, распространения и анализа данных. |
The attractiveness of clusters largely depends on the existence of so-called external economies of scale, i.e. the reduction of costs to individual firms as the size of the cluster increases, e.g. through knowledge spillovers. |
Привлекательность кластеров в значительной степени зависит от наличия так называемого внешнего "эффекта масштаба", т.е. от сокращения издержек отдельных фирм по мере увеличения размера кластера, в частности благодаря сопутствующему перетоку знаний. |
The Principals Consultative Forum is chaired by the Special Representative of the Secretary-General, while the Technical Consultative Group and its four clusters are chaired by UNMISS at the technical level |
Совещания консультативного форума на уровне директоров проводятся под председательством Специального представителя Генерального секретаря в то время как заседания технической консультативной группы и четырех ее кластеров проводятся под техническим руководством МООНЮС |
Negotiations took place on the Preparatory Committee's work programme, on the definition of clusters, and on the earmarking of specific periods of time for nuclear disarmament, prohibition of the production of fissile material and the resolution on the Middle East. |
Проводились переговоры по программе работы Комитета, по определению тематических кластеров, по установлению конкретных сроков для ядерного разоружения, по запрещению производства расщепляющегося материала и по резолюции о Ближнем Востоке. |
For UNICEF global led or co-led clusters and areas of responsibility, percentage of country-level clusters and areas of responsibility that have a dedicated country coordinator; and for newly activated clusters or areas of responsibility, percentage of country coordinator positions filled within 30 days of cluster activation |
Для возглавляемых или совместно возглавляемых ЮНИСЕФ на глобальном уровне кластеров и в сферах его ответственности, имеющих назначенного странового координатора, и для вновь созданных кластеров и сфер ответственности, процентная доля заполненных в течение 30 дней с момента создания кластера должностей страновых координаторов |
In addition, numerous programmes encourage technology transfer via international firms and technology exchange by means of local clusters and supply chains to support local firms, and facilitate local knowledge generation, innovation and technology adaptation. |
Кроме того, многочисленные программы способствуют передаче технологий через международные компании и обмену технологиями с помощью местных кластеров и производственно-сбытовых цепочек в целях поддержки местных компаний и оказывают содействие накоплению знаний на местах, нововведениям и адаптации технологий. |
(c) The importance of the collaboration between the public and private sectors to strengthen linkages within clusters and the need to develop synergies between central and regional interventions; |
с) важность сотрудничества между государственным и частным секторами для укрепления связей в рамках кластеров и необходимость обеспечения синергизма между мерами, осуществляемыми на центральном и региональном уровнях; |
Contiguity for high-density clusters does not include the diagonal (i.e. cells with only the corners touching) and gaps in the cluster are filled (i.e. cells surrounded by high-density cells). |
Непрерывность кластеров с высокой плотностью населения не включает в себя диагональ (т.е. квадраты только с соприкасающимися углами), и пробелы в поселении заполняются (т.е. квадраты, окруженные квадратами с высокой плотностью населения). |
Indirect positive effects include spillovers to local firms; the inculcation of an R&D culture in local firms; the development of new disciplines and specializations at local universities; the development of R&D clusters; and spin-offs of by-products that TNCs do not want to develop themselves. |
В числе косвенных позитивных последствий внешние эффекты, реализуемые местными фирмами, привитие культуры НИОКР местным фирмам, развитие новых дисциплин и областей специализации в местных университетах, развитие кластеров НИОКР, а также разработка побочной продукции, которой ТНК не хотят заниматься сами. |
(However, points sitting on the edge of two different clusters might swap cluster membership if the ordering of the points is changed, and the cluster assignment is unique only up to isomorphism.) |
(Однако, точки, находящиеся на границе двух различных кластеров могут оказаться в другом кластере, если изменить порядок точек, а назначение кластеров единственно с точностью до изоморфизма.) |
Provincial architecture was frequently dominated by a single local architect (Alexander Bernardazzi in Bessarabia, Alexander Yaschenko in southern Russia, Alexander Turchevich in Perm), which explains regional "clusters" of apparently similar churches. |
В провинциальной архитектуре часто доминировал один местный архитектор (Александр Бернардацци в Бессарабии, Александр Ященко на юге России, Александр Турчевич в Перми), что объясняет наличие региональные «кластеров» внешне похожих церквей. |
Another, larger, type of cluster can be formed by coalescing two of these icosahedral clusters, so that the central atom of each cluster becomes one of the boundary atoms for the other cluster. |
Другой, больший, тип кластера может быть образован путём соединения таких икосаэдральных кластеров, так что центральный атом каждого кластера становится одним из граничных атомов другого кластера. |
The thermocouples, units and clusters are commutated by soldering or magnetron sputtering or flame spraying with the aid of a soldering paste or a metal foil or ionic liquids or electro-conductive nano-dispersed materials. |
Коммутацию термоэлементов, блоков и кластеров осуществляют пайкой или магнетронным напылением или газопламенным напылением с помощью паяльной пасты или металлической фольги или ионных жидкостей или электропроводящих нанодисперсных материалов. |
For example, Governments should promote technology clusters that promote research and development (R&D) in a particular industry and can help to upgrade industrial activities by bringing together technology firms, suppliers and research institutes. |
Например, правительствам следует поощрять формирование технологических кластеров, которые стимулируют проведение исследований и разработок (НИКР) в конкретной отрасли и которые способны помочь в модернизации промышленной деятельности за счет объединения технологических фирм, поставщиков и исследовательских учреждений. |
(a) The importance of innovation clusters resulting from the combination of geographically concentrated research organizations, businesses with research and development (R&D) initiatives, other productive facilities and government sponsored programmes; |
а) значение инновационных кластеров, образующихся благодаря объединению расположенных в пределах одного географического района научно-исследовательских организаций, коммерческих предприятий, исследовательских и опытно-конструкторских проектов (НИОКР) и государственных программ; |