Английский - русский
Перевод слова Clusters
Вариант перевода Кластеров

Примеры в контексте "Clusters - Кластеров"

Примеры: Clusters - Кластеров
Some of the consonants can combine with one another to make orthographic clusters (named conjuncts). Некоторые из согласных могут объединяться друг с другом для создания орфографических кластеров (называемых конъюнктами).
Nowadays these requirements are standard within clusters and organizational grids. На сегодняшний день эти требования являются стандартными при организации кластеров.
The roll-out of the clusters had been delayed owing to confusion about the cluster lead concept. Разворачивание кластеров было задержано вследствие неясности по поводу концепции кластерного лидерства.
One of the largest clusters also received funding through the Common Humanitarian Fund to pilot the monitoring of cluster achievements. Одному из крупнейших кластеров также выделены средства по линии Общего гуманитарного фонда для экспериментального мониторинга кластерных достижений.
The clusters (humanitarian and emergency coordination groups) continue to be a source of confusion. Существование кластеров (групп по координации гуманитарной помощи и чрезвычайных ситуаций) продолжает создавать путаницу.
While basic functions emerged in earlier geographic information systems, interest has grown in evaluating patterns and clusters of occurrence as well as predicting future activity. Хотя базовые функции предлагались уже в рамках предыдущих географических информационных систем, в настоящее время наблюдается рост интереса к оценке распределений и кластеров, а также к прогнозированию будущей деятельности.
Industrial or science and technology parks constitute particular types of clusters that make common facilities available to the participants while encouraging relations between them. Конкретными видами кластеров, которые предполагают предоставление в распоряжение участников общей инфраструктуры при поощрении взаимодействия между ними, являются промышленные или научно-технические парки.
The project provided support for the development of business and cross-border clusters and a platform for sharing information and increasing operational efficiency. Проект обеспечивал оказание поддержки развития предприятий и трансграничных кластеров и платформы обмена информацией и повышения оперативной эффективности.
The post justifications for the staffing of the three clusters derived from other sections/units of UNMISS are included under the relevant section. Обоснование должностей для укомплектования штатами трех кластеров, определяемое характером работы других секций/подразделений МООНЮС, включено в соответствующий раздел.
We need to continue the development of our two leading innovation clusters - Nazarbayev University and the Park of innovation technologies. Нужно продолжить развитие двух ведущих инновационных кластеров - Назарбаев Университета и Парка инновационных технологий.
Nevertheless, many least developed countries still lack the capacity to fully participate in maritime businesses, which increasingly require advanced technological capacities and industrial or service clusters. Вместе с тем многие наименее развитые страны по-прежнему не располагают необходимым потенциалом для всестороннего участия в деловой активности на море, которая все в большей степени сопряжена с передовыми технологиями и формированием промышленных и сервисных кластеров.
The streamlining and more strategic establishment (and deactivation) of clusters as the means for coordination has also been agreed, ensuring that national coordination mechanisms and leadership take priority. Кроме того, была достигнута договоренность о рационализации применения кластерного подхода, а также о более широком использовании стратегического мышления при создании и демонтаже кластеров для целей координации, в ходе которой за национальными механизмами и национальным руководством должна оставаться главная роль.
Ensure deployment of Umoja Integration to clusters 3, 4 and 5. обеспечение работы по интеграции кластеров З, 4 и 5 системы «Умоджа»;
It is important that government work with the private sector to reinforce and build on established and emerging clusters rather than attempt to create new ones. При этом важно, чтобы правительство взаимодействовало с частным сектором в целях укрепления и использования потенциала существующих и развивающихся кластеров, а не пыталось создавать новые.
Opportunities for coherence are provided through multiple means, such as inter-ministerial mechanisms, local and sectoral councils, value chains and clusters, and social dialogue platforms. Согласованность может обеспечиваться с помощью множества средств, таких как межминистерские механизмы, местные и секторальные советы, производственно-сбытовых сетей и кластеров и платформ для социального диалога.
Thus, the traditional concept of clusters can be broadened into the wider notion of development coalitions, which provide impetus to an agenda of regional economic transformation. Таким образом, традиционное понятие кластеров может быть расширено до более широкого понятия коалиций развития, которые дают импульс к формированию повестки дня региональной экономической трансформации.
The competiveness and resilience of clusters derives from the linkages between companies and sectors within a given region but also with the rest of the world. Связи между компаниями и секторами внутри конкретного региона, а также с остальным миром обусловлены конкурентоспособностью и резильентностью кластеров.
New federal initiatives are targeting regional clusters in a number of key sectors; Новые федеральные инициативы ориентированы на развитие региональных кластеров в ряде ключевых секторов;
The CAP section is trying to address this issue by ensuring that early recovery activities are mainstreamed within each of the humanitarian clusters covered by CAP. Сектор ПСД пытается решить эту проблему путем обеспечения того, чтобы деятельность по быстрому восстановлению занимала центральное место в каждом из гуманитарных кластеров, охватываемых ПСД.
There are no other dedicated common services clusters or sectors at the global level; humanitarian common services are provided under each cluster. Никаких других специальных кластеров или секторов общего обслуживания на глобальном уровне не существует; общее обслуживание гуманитарной деятельности обеспечивается в рамках каждого кластера.
This could involve the creation of "clusters" used at the United Nations Conference on Sustainable Development or more regional representation within the group itself. Этого можно достичь путем создания «кластеров», которые использовались на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, или путем повышения региональной представленности внутри самой группы.
Promotion experts at the conference argued that special economic zones could play a bigger role in developing green industry clusters, especially in developing countries. Эксперты по поощрению инвестиций, участвовавшие в работе конференции, выразили мнение, что специальные экономические зоны могли бы играть большую роль в развитии кластеров экологичных отраслей, прежде всего в развивающихся странах.
A total of 3,500 villages in 23 districts are covered by 13 projects under three clusters; namely, Protection and Participation, Entitlement and Good Governance, Human Trafficking. Всего 13 проектов в рамках трех кластеров («Защита и участие», «Предоставление прав и эффективное управление» и «Торговля людьми») охватывают 3500 деревень в 23 районах.
These strategies are implemented through national poverty reduction and social development support programs which focus on 5 policy clusters: credit, agricultural production, infrastructure, education and health-care. Эти стратегии реализуются с помощью национальных программ сокращения масштабов нищеты и поддержки социального развития, которые сосредоточены вокруг пяти политических кластеров: кредита, сельскохозяйственного производства, инфраструктуры, образования и здравоохранения.
Supporting the development of agro-industrial clusters with concentration on local and traditional crafts. 246.1 Поддержка развития агропромышленных кластеров, где сосредоточены местные и традиционные ремесла;