Halfway through the 1990-91 season he succeeded José Antonio Camacho as the coach of Real Madrid' under-19 club. |
В середине сезона 1990/91 он сменил Хосе Антонио Камачо в должности тренера команды «Реал Мадрида», составленной из молодых игроков до 19 лет. |
From August 1987 he was purchased by Ajax to become their second goalkeeper behind Stanley Menzo after Fred Grim left the club. |
В августе 1987 года Ллойд был куплен амстердамским «Аяксом» в качестве второго вратаря команды после Стэнли Мензо, потребность покупки нового вратаря была вызвана тем, что клуб покинул второй вратарь «Аякса» Фред Грим. |
Early in the season the club had also become involved in a very public row with ex-player Leon Knight, who took to Twitter to air his grievances against the club. |
Ранее в сезоне клуб также был вынужден вступить в публичный спор с бывшим игроком команды Леоном Найтом из-за его высказываний о клубе в Твиттере. |
Legendary club coach Víctor Fernández returned for a second spell, although he was sacked in January 2008, as the club had four managers during the campaign. |
Легендарный тренер Клуба Виктор Фернандес был приглашен в качестве тренера, но был уволен в январе 2008, в тот период у руля команды сменилось 4 тренера. |
A club statement following his resignation read: Newcastle United Football Club today announce the resignation of manager Kevin Keegan. |
Несмотря на распространяющиеся слухи руководство команды уверило: «"Футбольный клуб Ньюкасл Юнайтед" может подтвердить, что дискуссия между руководством и Кевином Киганом продолжается. |
After a new consortium rescued the club Rioch was reinstated as manager, and though he used the opportunity to overhaul the club's playing staff, Rioch made Slaven a key part of his new squad. |
После того, как новый консорциум спас клуб, Риох был восстановлен в должности менеджера, и хотя наставник решил сильно обновить состав, он сделал Слейвена ключевым игроком своей новой команды. |
He played for the club in the 2010 Allsvenskan season before the club embarked on two additional seasons in Superettan. |
Он играл за клуб в Аллсвенскане сезона 2010, затем ввиду понижения команды провёл ещё два сезона в Суперэттане. |
All the winning teams from Intercontinental Cup are regarded as de facto "World club champions". |
Все команды победители были признаны де-факто «Клубными чемпионами мира». |
(CHUCKLES) One short of a ball club. |
Для бейсбольной команды нужен ещё один. |
The club's main rival is Brasiliense. |
Главным соперником команды является клуб «Бразильенсе». |
Andriy Yarmolenko opened the scoring in the eighth minute and seven minutes later Georgian midfielder Malkhaz Asatiani marked his debut for the club with a goal. |
В то время как команда расправлялась с "Олкомом", главный тренер Юрий Сёмин пребывал на Туманном Альбионе, где с трибуны стадиона "Эвуд Парк" в Блэкберне наблюдал за матчем местной команды с ближайшим соперником "Динамо" в Лиге чемпионов - "Арсеналом". |
Alexander Kovalenko became the club's first head coach and during the first season it participated in the Corac Cup, NEBL and the Ukrainian Superleague. |
Первым тренером команды стал Александр Коваленко. Собрав под свои знамена лучших украинских исполнителей, а также опытного американского плеймейкера Кертиса МакКантса, в дебютном для себя сезоне БК "Киев" принял участие сразу в трех турнирах - Кубке Корача, NEBL и украинской Суперлиге. |
Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan was approached for assistance and he provided the club with a permanent headquarters in the Al Jahili district and a Land Rover to serve the club and the team. |
К шейху Халифе ибн Зайду Аль Нахайяну обратились за помощью, и тот предоставил клубу постоянную домашнюю арену в районе Аль-Джахили и Land Rover для нужд команды. |
Also in 2014, the club purchased a 57-bedroom hotel in Blackpool for the youth team; the following year, the club started to move into its new training ground in Thornton. |
Также в 2014 году клуб приобрёл отель на 57 мест в Блэкпуле для нужд молодёжной команды, а в 2015 году был открыт новый тренировочный комплекс в Торнтоне. |
He worked as part of the club's youth academy for several years until the summer of 2006, when he returned to his first club, taking the vacant job of Liverpool F.C. Reserves team coach, replacing Paco Herrera. |
До 2006 года он работал на разных постах в Академии этого клуба, пока летом 2006 года не вернулся в «Ливерпуль», где на посту главного тренера резервной команды он сменил Пако Эрреру. |
In a poll on the official Lincoln City website of the best 100 players to ever play for the club, Marriott was placed 19th by Lincoln fans. |
В голосовании на сайте клуба, определявшем сто лучших игроков в истории команды, Марриотт занял 19 место. |
Farum is also the hometown of the football club FC Nordsjælland, which plays in the highest Danish league, Danish Superliga. |
Фарум является городом базирования футбольной команды «Норшелланн», играющей в главной лиге Дании, Суперлиге. |
Al-Masry formerly played their home games at a small stadium in Port Said, but its capacity was too small for the club's support. |
Первоначально Аль-Масри принимал гостей на маленьком стадионе в Порт-Саиде, который не мог вместить всех желающих посещать матчи команды. |
I took the job of bringing this club to Nationals in under the span of two months. |
Я взялся за подготовку команды к Национальным за два месяца до его начала. |
He and his parents, Peter and Lesley, were season ticket holders and Milner later became a ball boy for the club. |
Джеймс и его родители, Питр и Лесли, были владельцами сезонных абонементов, а позже Милнер стал мальчиком, подающим мячи для команды. |
On 21 July 2016 Rapid București was excluded from Liga I after the club went into dissolution. |
21 июля 2016 года победитель серии II Рапид Бухарест был исключен из Лиги I после расформирования команды. |
He formed the backbone of the club and also helped to bring on talented youngsters like Yoshikatsu Kawaguchi and Shunsuke Nakamura. |
Он сформировал костяк команды, а также помог влиться в коллектив талантливой молодёжи, в том числе Ёсикацу Кавагути и Сюнсукэ Накамура. |
The ground had no changing rooms, and teams changed in a nearby public house, the Hyde Road Hotel, where the football club held business meetings. |
В нём не было раздевалок, поэтому команды переодевались в ближайшем отеле на Хайд-Роуд, в котором клуб проводил деловые встречи. |
In the second half of the same year, the club was renamed "Buz Kaplanları" (Ice Tigers) due to change of the board. |
Во второй половине того же года клуб был переименован в «Бюз Капланлари» в связи со сменой руководства команды. |
At the first home game of the 2006-07 season, an information sheet was handed out to supporters with details of the club's financial situation. |
Во время первой домашней игры сезона 2006/07 болельщики команды получили листовки, содержавшие информацию о финансовом состоянии клуба. |