Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Closing - Завершение"

Примеры: Closing - Завершение
It's a very good closing. Это очень хорошее завершение.
Phone status: closing call. Статус телефона: завершение звонка.
ready to discuss our closing? Готова обсуждать наше завершение дела?
In closing, I'd like to thank you. В завершение хочу поблагодарить вас.
And in closing, I want to end the same place I started, with happiness. И в завершение, я хотел бы закончить на том же моменте, с которого я начал - возвращаясь к вопросу счастья.
At the closing of the festival, an N.G.O. forum was invited to research the role of the civil society for the preservation of multicultural diversity. В завершение фестиваля был организован форум НПО, участникам которого было предложено обсудить роль гражданского общества в сохранении культурного разнообразия.
In closing again there can be no higher privilege for any soldier than being allowed to serve once more with such wonderful Americans and to work hard at work worth doing. В завершение, повторюсь, что не может быть более высокой чести для любого солдата, чем иметь возможность еще раз отдать свой долг в рядах лучших сынов Америки, отлично выполняя работу, которая того стоит.
In closing, let me reiterate the continuing cooperation and commitment of the Philippines to the IAEA as we meet the challenges and opportunities of the twenty-first century. В завершение, я хотел бы вновь заявить о том, что Филиппины готовы оказывать МАГАТЭ постоянное содействие и поддержку в решении задач и использовании возможностей двадцать первого столетия.
While these meetings mark the closing of the International Year of Volunteers, we think it is critical to maintain the momentum that has been built up over the year. Поскольку эти заседания знаменуют собой завершение Международного года добровольцев, мы полагаем, что крайне важно сохранить импульс, созданный в прошлом году.
In closing, we would be remiss to make no mention of the leadership role that the Secretary-General has rendered in this global struggle, which has profiled HIV/AIDS to this unprecedented level of United Nations action symbolized in this special session of the General Assembly. В завершение нельзя не отметить руководящую роль в этой глобальной битве Генерального секретаря, который отвел проблеме ВИЧ/СПИДа беспрецедентное место в деятельности Организации Объединенных Наций, что символически выражается в проведении нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
In closing, he expressed the wish of his delegation that solid and effective measures should be taken without delay to ensure the success of future United Nations peacekeeping operations. В завершение оратор выражает надежду своей делегации на скорейшее принятие более решительных и эффективных мер в целях успешного осуществления будущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In closing, the Republic of Korea recognizes that one of the prerequisites for effective action is a substantial resource base, and has thus provided support to various United-Nations-led mine assistance programmes. В завершение хотелось бы сказать, что Республика Корея признает тот факт, что предпосылкой эффективных действий является наличие значительных ресурсов, и поэтому она оказывает поддержку различным программам под эгидой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области разминирования.
Pegasus wants to move up the closing. Пегас хочет ускорить завершение сделки.
In closing, I think that per Michelangelo, I think he was right; perception and creativity are very intimately connected. В завершение скажу, что считаю, Микаленджело был прав: восприятие и творчество очень тесно связаны между собой.
For the closing of the substitute cells in the Young-Dong, Guh-Chang, and Nam-Won Police Stations, new construction projects for correctional facilities are expected to proceed in stages until 2018. Для реализации новых проектов строительства тюрем Чонып, Сокчхо и Санджу, завершение которого ожидается к 2012 году, ведутся консультации с соответствующими органами и отбор предложенных мест застройки в целях закрытия камер предварительного содержания под стражей в соответствующих полицейских участках.
Complete the Plan 600 housing programme Social Fund for Housing (FSV) (closing date: 31 August 1995, following its evaluation). Завершение программы обеспечения жильем по плану 600 ФЖС (дата завершения программы: 31 августа 1995 года после проведения оценки хода ее осуществления).
Other features of an editor designed specifically for editing XML might include element word completion and automatic appending of a closing tag whenever an opening tag is entered. Другие возможности редактора для работы с XML могут включать в себя автоматическое завершение элементов и автоматическую вставку закрывающего тега в случае вставки открывающего тега.
In South-east Asia, the winding up of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees, which is due to terminate in June 1996, marked the closing of a chapter on an asylum-seeker situation that originated in the 1970s. В Юго-Восточной Азии завершение реализации Комплексного плана действий для индо-китайских беженцев, намеченное на июнь 1996 года, подвело черту под ситуацией поиска убежища, возникшей в конце 70-х годов.
The Expert Group therefore recommended, in its report to the Committee at its eighth session (CEP/2001/5), that the fifth Ministerial Conference (Kiev, May 2003) should be the target date for closing the first round. В связи с этим Группа экспертов в своем докладе восьмой сессии Комитета (СЕР/2001/5) рекомендовала приурочить завершение первого раунда к пятой Конференции министров (Киев, май 2003 года).
In closing, I think that per Michelangelo, I think he was right; perception and creativity are very intimately connected. В завершение скажу, что считаю, Микаленджело был прав: восприятие и творчество очень тесно связаны между собой.
All I can say in closing is: we heard yesterday that one of the 10 bad things that could happen to us is an asteroid with our name on it. Это конец. Всё, что я могу сказать в завершение, мы слышали вчера, что одним из 10 плохих событий, которые могут с нами произойти, будет астероид с пунктом назначения "Земля".
In closing, she said that a thorough evaluation of UNDAF would be required to ensure that it provided "added value", although she was sure that would be the case. В завершение она отметила необходимость проведения тщательной оценки эффективности РПООНПР, с тем чтобы выяснить, действительно ли она приносит реальную пользу, хотя лично у нее на этот счет сомнений нет.
In closing, the Executive Director paid tribute to Roslyn Gibson, a member of the Executive Board secretariat, who was retiring from UNICEF after 30 years of service, 18 of them with the Executive Board. В завершение Директор-исполнитель выразила признательность Рослин Гибсон, члену секретариата Исполнительного совета, которая выходит на пенсию после 30 лет службы в ЮНИСЕФ, 18 из которых она проработала в составе Исполнительного совета.
No contract will be entered into, no item of equipment purchased, no personnel recruited without a consideration of how the closing of the Tribunal will affect the issue and how it will, in turn, affect the completion strategy. Ни один контракт не будет подписан, никакое оборудование не будет приобретено, никакие сотрудники не будут набираться без учета того, как на том или ином вопросе скажется завершение работы Трибунала и как это в свою очередь скажется на стратегии завершения его деятельности.
(Closing of general debate) (Завершение общих прений)