Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Closing - Завершение"

Примеры: Closing - Завершение
The SPT recommends that completion of the new Pedro Juan Caballero Prison should be speeded up and that maximum priority should be given to closing down the existing facility. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует ускорить завершение строительства здания новой тюрьмы Педро-Хуан-Кабальеро и в самом приоритетном порядке закрыть существующую тюрьму.
In addition, the successful completion of trials depends in no small part upon the retention of qualified staff up to the very closing of the International Tribunal. Кроме того, успешное завершение судебных процессов во многом зависит от удержания квалифицированного персонала вплоть до самого завершения работы Международного трибунала.
In closing, we may feel frustrated by the worsening statistics emerging year after year, as that is testimony of the fact that we are talking about the problem but doing very little about the solution. В завершение хотелось бы отметить, что мы, вероятно, испытываем чувство разочарования в связи с тем, что статистические данные с каждым годом ухудшаются, поскольку это служит подтверждением того факта, что мы говорим о данной проблеме, но очень мало делаем для ее решения.
In closing, the former Chairperson expressed her appreciation for having had the opportunity to be a member of the Committee for eight years and for having been entrusted with responsibilities of Rapporteur, Vice-Chairperson and Chairperson. В завершение своего выступления бывший Председатель выразила свою признательность за предоставленную ей возможность оставаться членом Комитета в течение восьми лет и за оказанное ей доверие при избрании ее Докладчиком, заместителем Председателя и Председателем.
The close of the fifth cycle was also the occasion for a reorganization of the bureau that saw the closing of one division and a reallocation of staff. Завершение пятого цикла программирования стало также поводом для реорганизации Бюро, в связи с чем один из его отделов был упразднен, а его сотрудники переведены в другие подразделения.
In closing, I would like to reiterate our appreciation of the dedication of Ambassadors Valdés and Muñoz, the former and present Chairmen of the Committee, and their outstanding staff, as well as the Secretariat and the Monitoring Group experts. В завершение я хотел бы подтвердить нашу высокую оценку самоотверженности послов Вальдеса и Муньоса, бывшего и нынешнего Председателей Комитета и их превосходных сотрудников, а также Секретариата и Группы контроля экспертов.
In closing, let me state that it has been a pleasure to address law of the sea issues on the day of the tenth anniversary of the coming into force of the Convention. В завершение позвольте отметить, что я был рад выступать по проблемам морского права в день десятой годовщины вступления Конвенции в силу.
In closing, he asked the Committee to consider what action it wished to take on the more than twenty reports on the situation in the Democratic People's Republic of Korea that had been submitted since the inception of his mandate. В завершение он обращается к Комитету с просьбой решить, какие действия он предпримет в отношении более 20 докладов о положении в Корейской Народно-Демократической Республике, представлявшихся с момента начала действия мандата Специального докладчика.
In closing, she highlighted the significant progress made over the past years to implement the recommendations of the Board of Auditors and reiterated UNHCR's commitment to address risk areas as well as all other outstanding recommendations. В завершение она отметила значительный прогресс, достигнутый в последние годы в деле выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, и вновь подтвердила готовность УВКБ уделять особое внимание зонам риска наряду со всеми другими остающимися рекомендациями.
In closing, he also expressed the hope that the General Assembly would seize the opportunity, at a crucial juncture in that country's history, to promote the human rights of the people of Myanmar. В завершение он также выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея воспользуется возможностью и на решающем этапе в истории Мьянмы окажет содействие осуществлению прав человека народа этой страны.
In closing, Barbados thanked delegations and other stakeholders for their constructive comments and expressions of support, adding that it had taken careful note of all concerns and comments expressed. В завершение Барбадос поблагодарил делегации и другие заинтересованные стороны за их конструктивные комментарии и слова поддержки, добавив, что внимательно учел всю выраженную по ряду вопросов обеспокоенность и все комментарии.
In closing, he highlighted the involvement of NGOs in the area of human rights in general and women's rights in particular, and expressed the Government's readiness to work with national and international organizations to increase women's full enjoyment of their rights. В завершение оратор отмечает участие НПО в различного рода деятельности в области прав человека в целом и прав женщин в частности и выражает готовность своего правительства работать вместе с национальными и международными организациями в целях обеспечения более полного осуществления женщинами своих прав.
Let me also express our recognition to all of those countries - some of which, like mine, have very modest resources - that have carried out activities and taken initiatives at the national and international levels to mark the closing of the Decade. Позвольте мне также выразить признательность всем тем странам - некоторые из них, как и моя страна, располагают весьма скромными ресурсами, - которые осуществляли мероприятия и предпринимали инициативы на национальном и международном уровнях, с тем чтобы отметить завершение Десятилетия.
For the Cuban delegation, the closing of the Decade represents a starting point for the renewed commitment of Member States to re-establishing the primacy, the full force and inviolability of the Charter of the United Nations. Для кубинской делегации завершение Десятилетия представляет собой отправную точку для новых усилий государств-членов по восстановлению главенствующей роли, действенности и нерушимости Устава Организации Объединенных Наций.
In closing, may I ask that the text of President Clinton's 11 August statement and an accompanying fact-sheet on safeguards, both of which have been submitted to the CD secretariat today, be circulated as official documents of the CD? В завершение позвольте попросить распространить в качестве официальных документов КР текст заявления президента Клинтона от 11 августа и сопровождающую его фактологическую справку относительно гарантий, которые были представлены сегодня в секретариат КР.
NCIV commemorated the closing of the International Decade of the World's Indigenous People with an international event, which included indigenous peoples from around the world, held on 9 December, 2004 in The Peace Palace, The Hague, The Netherlands. НЦКН отметил завершение Международного десятилетия коренных народов мира международным мероприятием с участием коренных народов всего мира, проведенным 9 декабря 2004 года во Дворце мира в Гааге, Нидерланды.
In closing, she saluted the members of the Committee - both current and past - for their dedication and untiring commitment to the cause of women's equality and paid tribute to the Division for the Advancement of Women for its support of the Committee. В завершение оратор выражает благодарность членам Комитета - нынешним и их предшественникам - за их преданность и неутомимую приверженность делу обеспечения равенства мужчин и женщин и отдает дань уважения Отделу по улучшению положения женщин за оказанную Комитету поддержку.
Conference closing the European campaign, held in Lisbon from 4 to 6 May 2000: "Zero tolerance for violence against women" (see the 2000 annual report of the Ministry for the Advancement of Women). Конференция на тему "Насилие в отношении женщин - этому не может быть оправданий", завершение европейской кампании, Лиссабон, 4 - 6 мая 2000 года (см. ежегодный доклад министерства по делам женщин за 2000 год);
Closing arguments expected in August 2011. Завершение ожидается в августе 2011 года.
Closing remarks: END OF FORUM: 18:00 on 15 May 2003 AnnexNNEX II ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ ФОРУМА: 18 час. 00 мин., 15 мая 2003 года
And she gave a good closing. И она сделала хорошее завершение.
In closing, allow me to end this address by asserting that lasting and civilized governance, especially insofar as it includes the United Nations, must arise from the individual and return to the individual. В завершение моего выступления позвольте мне отметить, что прочное и цивилизованное управление, особенно в той мере, в которой оно включает Организацию Объединенных Наций, должно исходить от интересов индивида и быть ориентировано на него.
The present report contains the proposed requirements for the liquidation of the Observer Mission, which includes the cost of withdrawal, the cost of the administrative closing of the Observer Mission and the cost of the completion of residual administrative tasks. В настоящем докладе содержится информация о предлагаемых ассигнованиях на свертывание Миссии наблюдателей, которые предназначены для покрытия расходов на ее вывод, административную ликвидацию Миссии наблюдателей и завершение выполнения остающихся административных задач.
Closing remarks by the co-organizers concluded the Symposium. В завершение симпозиума с заключительным словом выступили организаторы.
(e) Closing the inventory records and finalizing the mission assets disposal report; ё) закрытие инвентарных ведомостей и завершение работы над составлением отчета о ликвидации имущества миссии;