Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Closing - Завершение"

Примеры: Closing - Завершение
In closing, I would like to thank my Special Representative, William Lacy Swing, and the men and women of MONUC for their dedication to the service of peace in the Democratic Republic of the Congo. В завершение я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Уильяма Лейси Суинга и мужчин и женщин из состава МООНДРК за их самоотверженное служение делу мира в Демократической Республике Конго.
In closing, she invited Governments and other representatives to work with the Panel in further disseminating and using in policy formulation and decision making the findings of the fourth assessment report. В завершение она предложила правительствам и другим представителям работать вместе с Группой над дальнейшим распространением и использованием выводов, содержащихся в четвертом оценочном докладе, в выработке политики и принятии решений.
In closing, she said that she looked forward to being updated on progress made in the realignment of the organizational structure with the medium-term strategic and institutional plan. В завершение она заявила, что с нетерпением ожидает обновленных сведений о ходе работы по приведению организационной структуры в соответствие со среднесрочным стратегическим и институциональным планом.
Tapping into the full potential of above-ground mining and closing material cycles with appropriate global infrastructure are essential steps in establishing a green economy and securing sustainable development (61). Использование полного потенциала наземных запасов металлов и завершение жизненных циклов товаров с помощью надлежащей глобальной инфраструктуры являются важными шагами на пути создания "зеленой экономики" и обеспечения устойчивого развития (61).
In closing, allow me to relate a story to illustrate how youth can help or contribute to building a better and peaceful world through sport. В завершение я хотел бы рассказать историю, с тем чтобы проиллюстрировать, как молодежь может помогать или содействовать строительству более совершенного и миролюбивого мира при помощи спорта.
In closing, the Deputy Secretary-General urged Parties to be bold and creative in order to help shape a different, more hopeful, more secure future. В завершение заместитель Генерального секретаря настоятельно призвала Стороны проявить смелость и творческий подход с тем, чтобы заложить основу для иного, внушающего больший оптимизм, и безопасного будущего.
In closing, Indonesia extended its gratitude to the members of the Council, observer States and other participating stakeholders for their active involvement leading up to the adoption of the Working Group report. В завершение Индонезия выразила свою признательность членам Совета, государствам-наблюдателям и другим заинтересованным сторонам за их активную позицию, которая способствовала принятию доклада Рабочей группы по УПО.
In closing, he stressed that no complaint of racial discrimination had ever been filed against the Government with the Human Rights Committee or the European Court of Human Rights. В завершение, он подчеркивает, что Комитету по правам человека или Европейскому суду по правам человека не было подано никаких жалоб на правительство в связи с расовой дискриминацией.
The decision taken by the General Assembly in 1997 to designate 2001 the International Year of Volunteers, the closing of which we are celebrating today, has done much to focus the attention of the international community on voluntary activities. Принятое Генеральной Ассамблеей в 1997 году решение об объявлении 2001 года Международным годом добровольцев, завершение которого мы сегодня отмечаем, во многом способствовало привлечению внимания международного сообщества к деятельности добровольцев.
For the African continent, it marks the closing chapter in the total decolonization of the continent; and for the United Nations, it concludes an extraordinary collective struggle against the policy of apartheid. Для африканского континента это означает завершение главы полной деколонизации континента, а для Организации Объединенных Наций это является завершением экстраординарной коллективной борьбы против политики апартеида.
In closing, she stressed that countries affected by the transit of drugs through their territory, particularly developing countries, needed the help of the international community to tackle the problem. В завершение он подчеркивает, что страны, затрагиваемые транзитом наркотиков через их территории, в частности развивающиеся страны, нуждаются в помощи международного сообщества в деле решения этой проблемы.
Completing work within the allotted sessional time and closing conferences on time has not been a regular occurrence in the UNFCCC process. Завершение работы в отведенное сессионное время и своевременное закрытие конференций не оказались регулярной практикой в рамках процесса РКИКООН.
Complete the programme of technical assistance for micro-enterprise (closing date: 15 December 1995). Завершение программы оказания технической помощи микропредприятиям (дата завершения программы: 15 декабря 1995 года).
A successful conclusion of the negotiations was key to revitalizing momentum in the sluggish world economy and closing the gap in global development. Успешное завершение переговоров является ключом к ускорению пока еще медленного роста в мировой экономике и сокращению разрыва в глобальном развитии.
In closing, let me commend the Secretary-General for his efforts at improving the overall administration and management of the Organization. В завершение моего выступления позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его усилия по улучшению общего руководства и управления Организацией.
The session ended with closing remarks by the Deputy Minister of Nature Protection and the Chair of the Compliance Committee. В завершение заседания с заключительными замечаниями выступили заместитель Министра охраны природы и Председатель Комитета по вопросам соблюдения.
Parse error: Premature end of Test List (missing closing')') Ошибка обработки: преждевременное завершение тестового списка (отсутствует закрывающий символ «)»)
Well, after construction, the purchase of the land, closing costs, it must be close to six. Так, с расходами на стройку, покупку земли, завершение сделки почти шесть сотен выходит.
These proposals led to two work programmes established on the formal basis of closing the previous stage on 30 June 1998 and beginning the new stage immediately afterwards. Эти предложения нашли свое конкретное воплощение в двух программах работы, разработанных с учетом принятого за основу принципа, предусматривающего завершение предыдущего этапа 30 июня 1998 года и немедленное начало после этого деятельности в рамках нового этапа.
Complete the scholarship programme (closing date: 31 August 1998). Завершение программы предоставления стипендий (дата завершения программы: 31 августа 1998 года).
In information provided to the analysing group by Chad as a complement to its request, Chad indicated that activities planned for 2018 and 2019 are intended to cover residual work that may be discovered after the closing of projects. В информационных материалах, представленных Чадом анализирующей группе в качестве дополнения к запросу, Чад указывает, что деятельность, запланированная на 2018 и 2019 годы, направлена на завершение оставшейся работы, которая может обнаружиться после закрытия проектов.
In this connection, the current requirements for the cost of administrative closing and the completion of residual administrative tasks take into account this recommendation of the Advisory Committee. Эта рекомендация Консультативного комитета учтена при определении нынешних потребностей, связанных с покрытием расходов на административное закрытие и завершение деятельности по выполнению остающихся административных задач.
At the end of February 1997, a number of tasks remained outstanding, namely, the closing of financial records, settlement of third-party claims, completion of inventory categorization and the disposition of assets. В конце февраля 1997 года предстояло еще выполнить большой объем работ, включая закрытие финансовых ведомостей, урегулирование требований третьих лиц, завершение инвентаризации и ликвидацию имущества.
Complete the progressive housing programme United Nations Development Programme (UNDP) (closing date: 31 August 1995). Завершение осуществляемой программы обеспечения жильем (Программа развития Организации Объединенных Наций) (дата завершения программы: 31 августа 1995 года).
In conclusion, His Excellency Mr. Mathieu Kérékou, President of the Republic of Benin, the host country of the Fourth International Conference of New or Restored Democracies, delivered the closing address. В завершение Его Превосходительство г-н Матье Кереку, Президент Республики Бенин, принимающей страны четвертой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, выступил с заключительным словом и объявил о закрытии Конференции.