Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрыло

Примеры в контексте "Closed - Закрыло"

Примеры: Closed - Закрыло
As a result of the review, OIOS had closed nine of the original 13 audit recommendations and had reiterated four of them, three of which had been accepted by the Department of Peacekeeping Operations. По результатам проведенного обзора УСВН закрыло 9 из 13 первоначально вынесенных по итогам ревизии рекомендаций и подтвердило 4 другие рекомендации, 3 из которых были приняты Департаментом операций по поддержанию мира.
In July and August 2002, OHCHR/Cambodia closed its offices in the courts of Svay Rieng, Prey Veng, and the Appeal and Supreme Courts in August 2002. В июле и августе 2002 года Отделение УВКПЧ в Камбодже закрыло свои бюро в судах Свайриенга и Прейвэнга, а в августе 2002 года - в Апелляционном и Верховном судах.
He reminded Board members that he was reporting before UNOPS closed its books for 2001 and noted that the ultimate outcome for the year would be indicated in the annual report as in previous years. Он напомнил членам Совета о том, что ЮНОПС еще не закрыло свои счета за 2001 год, и сказал, что, как и в предыдущие годы, окончательные итоги 2001 года будут представлены в годовом докладе.
Furthermore, the regime had summarily closed the institutions of higher education for almost a year (October 1997 to September 1998) for security reasons, and in August 1998, decided to raise residence fees by 80 per cent at Khartoum University. Следует добавить, что правительство по соображениям безопасности в срочном порядке почти на год (с октября 1997 по сентябрь 1998 года) закрыло высшие учебные заведения, а в августе 1998 года приняло решение о повышении на 80% платы за проживание в общежитии Хартумского университета.
In addition to the curfew imposed on 27 November, on 2 December 2010, the Government closed the country's land, air and sea boundaries, which were was subsequently reopened on 6 December. Помимо комендантского часа, введенного 27 ноября, 2 декабря 2010 правительство закрыло сухопутные, воздушные и морские границы страны, которые были вновь открыты 6 декабря.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had closed refugee camps in the region and had facilitated the return of refugees to Sierra Leone. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) закрыло лагеря для беженцев в этом регионе и содействовало возвращению беженцев в Сьерра-Леоне.
Concerning questions 19-21, he said one television and 7 radio stations had been closed by the Government for technical violations since 2002, and, in 2002, two radio stations had been attacked in the post-election period. В отношении вопросов 19 - 21 оратор отмечает, что с 2002 года за технические нарушения правительство закрыло одну телевизионную и семь радиостанций, а в 2002 году в период после выборов были совершены нападения на две радиостанции.
However, the announcement by the Government, on 19 February 2008, that the draft constitution had been finalized by the Constitution Drafting Commission effectively closed avenues for input from other stakeholders. Однако объявление правительством 19 февраля 2008 года о завершении работы Комиссии по выработке конституции над проектом этого документа, по существу, закрыло все возможности для участия других заинтересованных сторон.
A new influx of about 60,000 refugees, however, took place in March 1995, following disturbances in Muyinga Province. On 31 March 1995 the Government of the United Republic of Tanzania closed its border with Burundi. Однако в марте 1995 года после беспорядков, имевших место в провинции Муйинга, в марте 1995 года в страну прибыло еще около 60000 беженцев. 31 марта 1995 года правительство Объединенной Республики Танзании закрыло свою границу с Бурунди.
It also closed provincial offices in Pailin, Siem Reap, Kompot and Prey Veng, and merged its offices in Battambang, Banteay Meanchey and Malai to create a regional office in Battambang. Оно также закрыло свои провинциальные бюро в Пайлине, Сиемреапе, Кампоте и Прейвэнге и, объединив свои бюро в Баттамбанге, Бантеаймеанчейе и Малайе, создало региональное бюро в Баттамбанге.
It is important to point out that, since that vote in the Constitutional Court, the Ministry of Labour has closed the migrant labour office that issued work permits and insisted that that is now the job of the General Directorate of Migration. Важно отметить, что после принятия указанного постановления Конституционной палатой министерство труда закрыло бюро трудовой миграции, которому поручено выдавать разрешения на работу, считая, что в настоящее время такую работу должно вести Управление по миграции и делам иностранцев.
The Prosecution has already closed its case in those trials. Обвинение уже закрыло эти дела.
The Ministry of Health have closed it down. Министерство здравоохранения закрыло ресторан.
Government have closed a lot of places down. Правительство уже закрыло множество заведений.
The government arrested the leaders of the Communist Party, banned Vörös Újság and closed down the party's buildings. Правительство произвело аресты лидеров Венгерской коммунистической партии, запретило её газеты и закрыло партийные офисы.
Even prior to the Secretary-General's second report, the Government of Liberia had deregistered and effectively closed the Liberian Air Registry. Еще до опубликования второго доклада Генерального секретаря правительство Либерии аннулировало регистрацию летательных аппаратов и фактически закрыло регистр гражданской авиации Либерии.
The Brazilian government also closed hundreds of Japanese schools, seized communications equipment and forced the relocation of Japanese who lived close to the coastline. Бразильское правительство также закрыло сотни японских школ, изъяло оборудования связи и организовало переселение японцев вглубь страны, подальше от береговой линии.
The government closed the border with Somalia, denying refuge to thousands of people fleeing from the Somali conflict. Правительство закрыло границу с Сомали, лишив убежища тысячи человек, стремившихся покинуть зону боевых действий в Сомали.
Treasury closed 10 investment banking relationships in October 2002 and 40 Demand Deposit Accounts between the third quarter of 2000 and the third quarter of 2002. В октябре 2002 года Казначейство прекратило отношения с десятью инвестиционными банками, а в период с третьего квартала 2000 года по третий квартал 2002 года закрыло 40 депозитных счетов.
The government closed 25 unprofitable coal mines in 1985, and by 1992 a total of 97 mines had been closed; those that remained were privatised in 1994. Правительство Великобритании закрыло в 1985 году 25 нерентабельных шахт, а к 1992 году их число составило 97.
The Kenyan government announced that it had closed the border in order to stop the movement of COSIC fighters into Kenya. Правительство Кении объявило, что закрыло границу для того, чтобы не допустить перехода в Кению боевиков СИСС.
Through the persistent efforts of the County Child Protection Committee, HRPS learnt in June 2009 that the MoHSW had closed down Bledisha orphanage. В июне 2009 года МЗСО стало известно, что благодаря неустанным усилиям Комитета по защите детей графства Бледиша Министерство закрыло сиротский приют в этом графстве.
Since commandery-issued coins were often of inferior quality and lighter weight, the central government closed commandery mints and monopolized the issue of coinage in 113 BC. Так как монеты, чеканившиеся частным образом военачальниками были зачастую плохого качества и меньше по массе, центрального правительство закрыло их чеканные дворы и монополизировало выпуск монет в 113 году до н. э.
At 1250 hours the minion Lahad's militia closed the Kafr Tibnit crossing point to vehicles and pedestrians seeking to move in either direction. В 12 ч. 50 м. произраильское ополчение "Лахад" закрыло контрольно-пропускной пункт в Кафр-Тибните для движения автотранспортных средств и пешеходов в обоих направлениях.
All along, it has been the persistence of some to draw arbitrary red-lines and deadlines that has closed the door to any compromise. На протяжении всего этого времени некоторые силы упорно настаивали на проведении произвольных красных линий и на определении крайних сроков, что закрыло двери любым компромиссам.