Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрыло

Примеры в контексте "Closed - Закрыло"

Примеры: Closed - Закрыло
Following a further scaling down of its programme in the Russian Federation, UNODC closed its programme office in the spring of 2014. После дальнейшего свертывания деятельности по своей программе в Российской Федерации УНП ООН закрыло весной 2014 года свое отделение по программам.
Since 1990, the Government of China has closed down a number of large enterprises that were using antiquated technologies and/or were highly inefficient consumers of energy and materials. С 1990 года правительство Китая закрыло ряд крупных предприятий, которые применяли устаревшие технологии и/или крайне неэффективно потребляли энергию и материалы.
UNHCR closed its offices in Kambia District in December 2004, signalling the conclusion of the resettlement programme for registered refugees willing to return to Sierra Leone from Guinea. УВКБ закрыло свои отделения в округе Камбиа в декабре 2004 года, что ознаменовало завершение программы переселения для зарегистрированных беженцев, желавших возвратиться в Сьерра-Леоне из Гвинеи.
UNHCR also temporarily closed its offices in Kandahar, Gardez and Jalalabad and has suspended road missions in the south, south-east and east. УВКБ также временно закрыло свои отделения в Кандагаре, Гардезе и Джелалабаде и приостановило осуществление автомобильных миссий в южные, юго-восточные и восточные районы страны.
Target Canada closed all Canadian stores in 2015 and, unlike the other defunct stores, Target has no successor to lease their vacant space. Канадское подразделение Target закрыло все канадские магазины в 2015 году и, в отличие от других прекративших деятельность магазинов, у Target не было организации-правопреемника для передачи освободившихся площадей.
The collision of these plates began in the Middle Eocene and closed the stretch of water, which in the Mesozoic formed the Tethys Ocean. Столкновение этих плит началось в среднем эоцене и окончательно закрыло водное пространство, которое в мезозое образовывал древний океан Тетис.
In 2002, in a change of direction and policy, the FBI closed the X-Files, and our investigation ceased. В 2002 году, в связи со сменой руководства и направления развития, ФБР закрыло Секретные материалы, и наше расследование прекратилось.
UNHCR closed its office in Geneina in September 1992 and will continue to monitor the refugee problems of the region from Khartoum. В сентябре 1992 года УВКБ закрыло свое отделение в эль-Генейне и впредь будет из Хартума вести наблюдение за ходом решения проблем беженцев в регионе.
(a) One regional office closed project accounts on the basis of uncertified accounts provided by the implementing partners; а) одно региональное отделение закрыло счета по проекту на основе непроверенных счетов, представленных партнерами-исполнителями;
IV. The Committee was also informed that UNODC had closed the regional office for the Caribbean in Barbados effective January 2007. IV. Комитету также было сообщено о том, что ЮНОДК закрыло региональное отделение для Карибского бассейна в Барбадосе с января 2007 года.
Although the Government of Portugal, in compliance with Security Council resolution 1127, has closed the UNITA office, the Commission for Justice, Peace and Reconciliation fulfils the same objectives. Хотя во исполнение резолюции 1127 Совета Безопасности правительство Португалии закрыло отделение УНИТА, эти же задачи преследует Комиссия справедливости, мира и примирения.
At the same time the Ministry of Health closed down 58% of crèches, reducing the number of available places by 69%. Одновременно с этим Министерство здравоохранения закрыло 58 процентов яслей, сократив при этом количество имевшихся мест на 69 процентов.
As of 15 June 2006, 95 per cent of the 649 observations issued to country offices in 2004 have been closed by OIA. По состоянию на 15 июня 2006 года УВР закрыло вопрос о выполнении 95 процентов из 649 рекомендаций в адрес представительств в странах, вынесенных в 2004 году.
As a result, the Government of the Sudan closed its border with Eritrea on 4 October 2002, thus forcing a temporary suspension of repatriation. В результате 4 октября 2002 года правительство Судана закрыло свою границу с Эритреей, временно приостановив тем самым процесс репатриации.
Following the successful repatriation from Guinea of Bissau Guinean refugees, UNHCR closed down its office in Guinea Bissau in December 2000. После успешной репатриации из Гвинеи беженцев, прибывших туда из Гвинеи-Бисау, УВКБ в декабре 2000 года закрыло свое отделение в Гвинее-Бисау.
In year 2000, National Rail Administration has built 50 new level separated crossings and has closed 250 old level crossings. В 2000 году Национальное управление железнодорожного транспорта построило 50 новых разноуровневых переездов и закрыло 250 старых одноуровневых переездов.
Ms. EVATT asked whether it was true that a women's newspaper had been closed down by the Government in 1995. Г-жа ЭВАТ спрашивает, действительно ли в 1995 году правительство закрыло женскую газету.
All internally displaced persons' camps and transitional shelters were officially closed by the Government by February 2010. К февралю 2010 года правительство официально закрыло все лагеря для внутренне перемещенных лиц и временные убежища
The only nuclear-weapon State to have closed and dismantled its nuclear testing facility (nuclear testing facility in the Pacific). Франция является единственным обладающим ядерным оружием государством, которое закрыло и демонтировало свой центр ядерных испытаний (Тихоокеанский испытательный центр).
According to UNCT, in early 2007, the Government closed its border with a neighboring country citing security concerns, contrary to the right to seek asylum. Согласно СГООН в начале 2007 года правительство закрыло границу с соседней страной, мотивируя это соображениями безопасности, что противоречит праву искать убежище.
While the expansion of that right over the last century had closed the dark chapter of colonization and enabled the emergence of new sovereign Member States, many non-self-governing territories and peoples living under foreign occupation still aspired to self-determination. Хотя расширение данного права в прошлом столетии закрыло темную страницу колонизации и сделало возможным появление новых суверенных государств-членов, многие несамоуправляющиеся территории и народы, живущие под иностранной оккупацией, по-прежнему стремятся к самоопределению.
Similarly, OIOS closed three other cases that could not proceed to the identification stage because the alleged perpetrators had already been rotated out of the mission area. Аналогичным образом, УСВН закрыло три других дела, которые нельзя было довести до стадии идентификации, поскольку предполагаемые исполнители уже покинули в порядке ротации район миссии.
The Government of Rwanda denied involvement and, on 6 June, closed its borders with the Democratic Republic of the Congo, requesting international verification of allegations of its involvement. Правительство Руанды опровергло утверждение о своей причастности и 6 июня закрыло свои границы с Демократической Республикой Конго, попросив провести международную проверку этих утверждений.
There has been an ongoing conflict between Chile and the European Union since 2000, when the Chilean government closed its waters to Spanish industrial longline vessels that had depleted Chile's swordfish stocks and depressed take by local fishers. С 2000 года продолжается конфликт Чили с Европейским союзом: правительство страны закрыло чилийские воды для испанских промышленных ярусников, которые истощили у Чили запасы меч-рыбы и привели к оскудению улова местных рыбаков.
The Government has also closed all retail outlets for the sale of weapons and has implemented a programme aimed at collecting weapons from citizens through direct purchase or by encouraging the people to surrender such arms voluntarily. Правительство также закрыло все места розничной торговли оружием и осуществляет программу по сбору оружия у граждан путем прямых закупок или призывов к населению сдавать такое оружие добровольно.