Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрыло

Примеры в контексте "Closed - Закрыло"

Примеры: Closed - Закрыло
In view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. Учитывая принятые меры коррективного характера, УСВН закрыло эту рекомендацию в своей базе данных.
3.0 As was detailed in our first report, the Government has de-registered and effectively closed the Liberian Air Registry. 3.0 Как было подробно указано в нашем первом докладе, правительство отменило регистрацию и фактически закрыло либерийский авиационный регистр.
The revenue department has closed more than 800 businesses for not collecting sales tax as required by law. Главное управление по доходам закрыло более 800 коммерческих предприятий за невыплату налога с оборота, как того требует закон.
In response to the audit findings, UNHCR has closed additional subprojects and recovered significant amounts of unspent funds. С учетом выводов ревизии УВКБ закрыло дополнительное число подпроектов и добилось возврата значительных сумм неизрасходованных средств.
After successfully completing its repatriation program in Guatemala, UNHCR closed its Office in the country in December 2000. После успешного завершения своей программы репатриации в Гватемале УВКБ закрыло свое отделение в этой стране в декабре 2000 года.
In Indonesia as well, the Government has closed down a number of insolvent banks. В Индонезии правительство также закрыло ряд неплатежеспособных банков.
The Office received a total of 1,221 new matters for investigation and closed 1,132 cases. Управление получило на расследование в общей сложности 1221 дело и закрыло 1132 дела.
The Office of the Public Prosecutor had closed the preliminary proceedings on 16 January 2002 and filed the suit at the District Court in Frankfurt. Управление общественного прокурора закрыло предварительное расследование 16 января 2002 года и направило иск в окружной суд Франкфурта.
As a result, the Commonwealth closed its deficient institutions and created a good community system. В результате этого содружество закрыло управлявшиеся им непригодные комплексы и создало хорошую общинную систему.
Refining of HC technology has largely closed the gap in thermal performance with HFCs. Совершенствование УВ-технологии во многом закрыло разрыв в теплоизолирующих свойствах с ГФУ.
In June 2008, the Government closed the National Press Association until further notice. В июне 2008 года правительство закрыло Ассоциацию национальной прессы до нового распоряжения.
A draft operations manual was shared with the Office of Internal Oversight Services (OIOS), which closed the recommendation in February 2009. Проект оперативного руководства был представлен Управлению служб внутреннего надзора (УСВН), которое закрыло эту рекомендацию в феврале 2009 года.
The policy was shared with OIOS, which closed the recommendation in February 2009. Такая политика была представлена УСВН, которое закрыло эту рекомендацию в феврале 2009 года.
The recommendation was closed by OIOS in February 2009. УСВН закрыло данную рекомендацию в феврале 2009 года.
The Central African Government has strongly objected to these repeated incursions and has closed its border with the Sudan. Правительство Центральноафриканской Республики приняло энергичные меры против регулярных вторжений и закрыло границу с Суданом.
Recently, the Ministry of Health and Social Welfare closed 15 illegal orphanages. Недавно министерство здравоохранения и социального обеспечения закрыло 15 нелегальных домов для сирот.
Two years ago my office closed its department dealing with refugee return and handed responsibility over to the domestic authorities. Два года тому назад мое Управление закрыло свой департамент по вопросам возвращения беженцев и передало эти функции национальным властям.
It has also closed down shops selling weapons and confiscated the weapons seized. Оно также закрыло магазины, торгующие оружием, и конфисковало обнаруженное у них оружие.
The Chinese Government has closed the case concerning the political turmoil in the spring and summer of 1989. Китайское правительство закрыло дело о политических волнениях, имевших место весной и летом 1989 года.
In December 2006, OHCHR closed its technical cooperation office in Skopje. В декабре 2006 года УВКПЧ закрыло свое отделение по техническому сотрудничеству в Скопье.
In June 2007, after 10 years of active engagement, OHCHR closed its country offices in Sarajevo and Belgrade. В июне 2007 года после 10 лет активной работы УВКПЧ закрыло свои страновые отделения в Сараево и Белграде.
The FBI investigation closed last week. ФБР закрыло дело на прошлой неделе.
UNHCR closed its internally displaced person operation, and protection monitoring is now carried out by the Ugandan Human Rights Commission, with support from UNHCR. УВКБ закрыло свои операции по оказанию помощи внутренне перемещенным лицам, а наблюдение за обеспечением защиты теперь осуществляется Комиссией по правам человека Уганды при поддержке УВКПЧ.
As a result of the assessment, the Ministry of Infrastructure extended 13 humanitarian bus lines for another year and closed two such lines. По итогам этой оценки министерство инфраструктуры продлило 13 гуманитарных автобусных маршрутов еще на один год и закрыло два автобусных маршрута.
In the spring of 2014, UNODC closed the Programme Office in the Russian Federation owing to lack of sustained programme volume. ЗЗ. Весной 2014 года УНП ООН закрыло отделение по программам в Российской Федерации из-за отсутствия стабильного объема программной деятельности.