Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрываются

Примеры в контексте "Closed - Закрываются"

Примеры: Closed - Закрываются
In most cases, the military justice system claims jurisdiction over the investigation, and as a result such cases are often closed prematurely and those responsible are rarely brought to justice. В большинстве случаев расследованием занимаются органы военной юстиции, в результате чего такие дела часто преждевременно закрываются и виновные редко предстают перед судом28.
During the regatta the city streets are closed to traffic in the evening, becoming temporary venues where live music is performed, merchandise is sold from stalls, and an amusement park operates. Во время регаты улицы города закрываются для машин, становясь временными площадками, где исполняется живая музыка, также парком развлечений.
When facilities are closed down, food distribution is stalled and assistance is cut off, it is again the most vulnerable - the children - who are hit the hardest. Когда закрываются объекты, прекращается поступление продовольствия и помощи, наиболее уязвимый элемент - дети - страдают больше всех.
Practically there is no information on our hobby in press, radio clubs by virtue of the limited financial opportunities are closed, the actions spent by the separate organizations, do not receive a wide circulation. Практически нет никакой информации о нашем хобби в прессе, радиоклубы в силу ограниченных финансовых возможностей закрываются, мероприятия, проводимые отдельными организациями, не получают широкого распространения.
The problems of converting production and providing employment are particularly acute in the Kizel basin, where most pits have exhausted their coal reserves and are being closed down. Кроме того, в Кизеловском бассейне наиболее остро стоят проблемы перепрофилирования производства и обеспечения занятости населения, так как большинство шахт отработали свои запасы угля и закрываются.
Tanks are also to be considered hermetically closed when they are equipped with controlled ventilation (auto-vent) valves that open at a negative pressure exceeding [0.4][0.21] bar. Цистерны также герметически закрываются в том случае, когда они оборудованы автоматическими пружинными депрессионными устройствами, срабатывающими при значении разрежения, превышающем [0,4] [0,21] бара.
Instead of being closed down, the illegal military bases are being reinforced with additional personnel and equipment, such as S-300 anti-aircraft missile systems, to cite just one example of many. Незаконные военные базы не закрываются, а наоборот, укрепляются за счет дополнительного личного состава и техники, включая, например, среди прочего, зенитные ракетные комплексы С300.
NGOs document what they state is a pattern for criminal cases opened to investigate reports of disappearances: they are closed or suspended after several months, reportedly justified on the grounds of the "impossibility of establishing the identity of the perpetrators". Неправительственные организации приводят следующую картину, которую они называют характерным сценарием уголовных дел, открываемых для расследования случаев исчезновения: такие дела закрываются или остаются замороженными на протяжении нескольких месяцев, что якобы объясняется ссылками на "невозможность установить личность исполнителей".
Even worse, developing country Governments, which were crippled with the burden of external debt payments, were incapable of rendering any assistance to their businesses; as a result, 50 per cent of them closed down within the first five years of operation. Еще более печальным является тот факт, что правительства развивающихся стран, страдающие от бремени платежей по внешней задолженности, не способны оказывать какую-либо помощь своим предприятиям, в результате этого 50 процентов из них закрываются в первые пять лет функционирования.
In the city of Ende, the dead are buried in round holes, which are closed by stones placed on the grave. В городе Энде (англ.)русск. мёртвые погребаются в круглых ямах, которые закрываются водружёнными на могилу камнями.
In other instances, the dry season grazing areas are kept closed during the wet season so that the vegetation can recover. В других случаях пастбищные угодья, предназначенные для использования в сухой сезон, закрываются в дождливый период для восстановления растительности.
If the automatic valves are closed during the activated stop phases, then a functional check of each valve can be done once in each driving cycle to monitor that the valve closes when activated to do so over the life time of the vehicle. Если во время движения с выключенным двигателем автоматические клапаны закрываются, то в течение всего срока эксплуатации транспортного средства один раз в каждом ездовом цикле проводят функциональную проверку каждого клапана в целях контроля своевременного закрытия.
In the event when the state of the facilities for detainees departs from the norm, they are closed down until the irregularity has been removed and a permission for their use in keeping with the intended use has been obtained. В случае несоответствия состояния помещений для заключенных установленной норме они закрываются до устранения нарушений и до получения разрешения на их использование в соответствии с их предназначением.
To aggravate the situation, the 25 gates that are supposed to provide access to the "closed zone" are frequently locked or opened in an arbitrary manner. Ситуация еще более осложняется тем, что 25 пунктов прохода, через которые люди могут попадать в «закрытую зону», нередко закрываются и открываются не по установленному графику.
The port of Mogadishu remains closed, the city of Mogadishu being served by the lighter ports of El Ma'an and Marka. Имеется также много других менее крупных портов и причалов, которые обслуживают мелкие общины и периодически заменяют крупные порты, когда они закрываются из-за конфликтов.
As noted in previous reports, the Board found that bank accounts remained inactive without being closed and that petty cash accounts were subject to negative balances resulting from erroneous conversions of local currencies or errors in accounting records. Как отмечалось в предыдущих докладах, Комиссия установила, что некоторые банковские счета не используются, но при этом и не закрываются, и что по причине ошибок, допущенных при пересчете в местные валюты, или ошибок в учетной документации на счетах подотчетных сумм возникает отрицательные сальдо.
Enlargement of the European Union to include the first batch of applicant countries is now within reach as more and more chapters are closed in the bilateral negotiations. Момент присоединения первой волны стран-кандидатов к Европейскому Союзу приближается по мере того, как в ходе двусторонних переговоров закрываются все новые и новые главы соглашений по вопросам расширения ЕС.
5.5.5. The enclosure doors are closed and sealed gas-tight within two minutes of the engine being switched off and within seven minutes of the end of the conditioning drive. 5.5.5 Двери камеры закрываются и герметизируются в течение двух минут после остановки двигателя и не позднее чем через семь минут после завершения ездового цикла для предварительной подготовки.
"Tanks equipped with controlled ventilation valves which open at a negative pressure greater than bar are also considered as being hermetically closed." "Цистерны также герметически закрываются в том случае, когда они оборудованы автоматическими пружинными депрессионными устройствами, срабатывающими при разрежении, превышающем бара".
The base camps and training centres of the armed units of the United Tajik Opposition situated outside Tajikistan shall be dismantled and closed simultaneously with the transfer of the units referred to to the assembly points in the territory of Tajikistan. Базовые лагеря и центры подготовки вооруженных формирований ОТО за пределами РТ расформировываются и закрываются одновременно с передислокацией указанных формирований в пункты сбора на территории РТ.
When pressing Esc any Polyglossum window will closed, but if it is last (single) window, it will be rather minimized. при нажатии клавиши Esc все окна, кроме последнего, закрываются, а последнее - сворачивается.
The rephasing exercises are performed twice a year; first in October ("October rephasing") and then in March of the next year, when the accounts for the previous year are closed ("Mandatory revision/rephasing"). Мероприятия по переносу остатков проводятся дважды в год: первый раз - в октябре ("октябрьский перенос"), а затем - в марте следующего года, когда закрываются счета за предшествующий год ("обязательная корректировка/перенос").
If the automatic valves are closed during activated stop phases and a functional check of each valve is not done once in each driving cycle, the cylinder valves shall be type approved according the expected cycle number of the applied stop-start or hybrid electric system. Если во время движения с выключенным двигателем автоматические клапаны закрываются, но функциональную проверку каждого клапана один раз в каждом ездовом цикле не проводят, то клапаны баллона подлежат официальному утверждению по типу конструкции в соответствии с прогнозируемым числом циклов срабатываний клапанов, используемых в системе выключения