| The 1963 film classic Charade, directed by Stanley Donen, starring Cary Grant and Audrey Hepburn. | Классика, фильма "Шарада" 1963 года, режиссер Стэнли Донен, в главных ролях Кэри Грант и Одри Хепберн. | 
| That's a classic, he'd say. | "Это классика", он говорил. | 
| A Streetcar Named Desire is an American classic. | Трамвай Желание - это классика американской литературы. | 
| The new production had a considerably longer run than the original and was now considered a classic by critics. | Новая постановка не сходила со сцены значительно дольше, чем первая, и на этот раз воспринималась критиками как классика. | 
| I'd love to see it again. It's a classic. | Это ведь классика, культовый фильм. | 
| It's a classic he said, she said. | Классика. Его слово против ее. | 
| A new American classic was born." | Так родилась новая американская классика». | 
| This is what they call an instant classic. | Так-так. Вот это - настоящая классика. | 
| It is a classic, a very popular choice! | Это - классика, очень популярный выбор! | 
| With your voices on it! So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable. | На них ваши голоса! Некоторые истории - просто классика, и так знакомы. | 
| But I have to commend both of you for give me two different experiences of an incredible, classic record. | Я выражаю благодарность вам обоим, вы двое с разным невероятным опытом, классика записи. | 
| A real classic, scholarly and nice, but nothing you give athought. | Классика, красиво, занятно, но не задевает вас. | 
| Well, '86 is a classic, but the spyder's got 483 horsepower... versus 270 in yours. | Ну что ж, модель 86-го года это классика, но у спайдера 483 л.с. а у вашей всего 270. | 
| That old milk truck is a classic, you know? | Эта старая будка молочника - классика, сечёшь? | 
| Or maybe it's like that other classic, where a guy chases a whale to the ends of the Earth, only to drown for his troubles. | А может, это другая классика, где человек преследует кита до края света, а в итоге идёт ко дну. | 
| If it's so classic, why'd you fall for it? | Если это такая классика. как же ты повелся? | 
| The British magazine Cycling Weekly stated: In purely physical terms, this is probably the toughest classic: the climbs are long, most of them are pretty steep as well, and they come up with depressing frequency in the final kilometres. | Британский журнал Cycling Weekly заявил: В чисто физических величинах это, вероятно, самая тяжелая классика: подъёмы длинные, большинство из них довольно крутые, к тому же на последних километрах они приходят с удручающей частотой. | 
| I must say that the KLM system is awesome, movies, classic, about a hundred movies, almost anything. | Я должен сказать, что система KLM является огромная, кино, классика, около 100 фильмов, почти все. | 
| A classic: the site should not use the "Back" buttons work in the browser. | Классика: сайт не должен использовать кнопку "Назад" кнопку в браузере. | 
| The liturgy, classic of the Armenian sacred music, was reissued with new notes and additions due to the initiative of the "Cultural Renaissance" Foundation and personally its founder Artur Janibekyan. | Литургия классика армянской духовной музыки переиздана с новыми примечаниями и дополнениями благодаря инициативе фонда «Культурное возрождение» и лично его основателя Артура Джанибекяна. | 
| It's classic, it's cool, it tells the story - | Это классика, он клевый, описывает историю... | 
| Wait, but The Bluest Eye is a classic. | Подожди, но это же классика! | 
| It's a classic, isn't it? | Ну, это классика, не так ли? | 
| Or is it sort of classic like this? | Или как сейчас - это классика? | 
| Classic is a classic, you know what I mean? | Классика - это классика, ты понимаешь о чем я? |