Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Пояснить

Примеры в контексте "Clarify - Пояснить"

Примеры: Clarify - Пояснить
Please clarify the extent to which Act LIV on the Cooperation of the International Criminal Investigation Agencies, or any other legislative or judicial practice, grants Hungarian courts the power to bring actions against foreigners present in Hungary who are suspected of committing acts of torture abroad. Просьба пояснить, в какой мере Закон LIV о сотрудничестве международных учреждений по уголовным расследованиям или любая другая законодательная или судебная практика даст венгерским судам право возбуждать иски в отношении находящихся в Венгрии иностранцев, подозреваемых в совершении актов пыток за границей.
Please clarify the statement made in paragraph 421 that "the opportunity to participate in culture, paying attention to the market economy, is open to both State and private funds". Просьба пояснить сделанное в пункте 421 заявление о том, что "с учетом рыночной экономики возможность участия в финансировании культуры открыта как для государственных, так и для частных источников".
Please clarify information contained in the CSR that sterilization is a population policy of the State party and that often, poor women are sterilized even without their knowledge or consent. Просьба пояснить содержащуюся в ДГО информацию о том, что стерилизация предусматривается проводимой государством-участником политикой в области народонаселения и что зачастую женщин подвергают стерилизации даже без их ведома или согласия.
Please clarify the source and legal effect of the October 2000 decision and indicate how the "gradual implementation" has fared in terms of success and/or problems faced. Просьба пояснить источник и правовые последствия решения от октября 2000 года и указать, насколько успешно продвинулось и/или столкнулось с проблемами "постепенное осуществление".
The delegation should clarify whether trafficking in persons was a specific crime and give more details on the national action plan to combat such trafficking. Делегации следует пояснить, является ли торговля людьми каким-то особым преступлением, а также представить более подробную информацию о национальном плане действий по борьбе с торговлей людьми.
Ms. Šimonović, referring to the incorporation of the Convention into domestic legislation, said that the reporting State should clarify whether the principle of equality had been included in the Bill of Rights Act and other laws. Г-жа Шимонович, касаясь вопроса о включении Конвенции во внутреннее законодательство, говорит, что государству, представляющему доклад, следовало бы пояснить, закреплен ли в Законе, касающемся Билля о правах, и других действующих законах принцип равенства.
In particular, please clarify how the side agreement on workers' rights affects the implementation of rights enshrined in articles 7 and 8 of the Covenant. Просьба, в частности, пояснить, каким образом дополнительное соглашение о правах трудящихся затрагивает осуществление прав, провозглашенных в статьях 7 и 8 Пакта.
Ms. JANUARY-BARDILL asked if Mr. Aboul-Nasr could clarify his objection and supported Mr. Banton's comment on the reference to "white power" music. Г-жа ЯНУАРИ-БАРДИЛЛ спрашивает, может ли г-н Абул-Наср пояснить свое возражение и поддерживает комментарий г-на Бантона об упоминании музыки «власть белых».
They will have to review and, where necessary, clarify the responsibilities of public authorities to ensure that each of the environmental indicators included in the Guidelines is backed by measurements, calculations and regular data collection. Им предстоит пересмотреть и в случае необходимости пояснить обязанности государственных органов для обеспечения того, чтобы каждый из экологических показателей, включенных в Руководства, подкреплялся бы измерениями, расчетами и регулярным сбором данных.
In view of Act 1,222 of 28 December 1999 concerning extradition, please clarify how Monaco intends to meet this requirement for offences other than those set forth in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В свете положений закона Nº 1.222 от 28 декабря 1999 года о выдаче просьба пояснить, каким образом Монако намеревается выполнять это обязательство в случае иных правонарушений, чем те, которые указаны в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
May I ask you clarify this so that I can then explain further? Могу я попросить Вас пояснить этот момент с тем, чтобы я могла затем объяснить, что имеется в виду?
Please clarify whether the Convention is directly applicable in the State party and whether it takes precedence over all domestic legislation (see report, para. 8). З. Просьба пояснить, имеет ли Конвенция в государстве-участнике прямое действие и обладает ли она верховенством над всеми другими законами (см. доклад, пункт 8).
Please clarify whether in the elaboration of these bills a definition of discrimination against women as provided by article 1 of the Convention has been incorporated, as recommended by the Committee in paragraph 21 of its previous concluding observations. Просьба пояснить, было ли в ходе разработки данных законопроектов включено определение дискриминации в отношении женщин в том виде, в каком оно приводится в статье 1 Конвенции, как рекомендовал Комитет в пункте 21 своих предыдущих замечаний.
Please also clarify to which extent the acceptance of stereotypical roles within the country have undermined efforts to strategically develop temporary special measures seeking to accelerate the improvement of the position of women to achieve their substantive equality with men. Просьба также пояснить, как широкое признание в стране стереотипных ролей сказывается на усилиях в области стратегического планирования временных специальных мер, нацеленных на ускорение процесса улучшения положения женщин в целях достижения фактического равенства между мужчинами и женщинами.
Also, please clarify whether the current wording in article 347-1 regarding "legitimate acts" conforms to the Convention and if it has been reformulated to eliminate vagueness and overly broad exemptions. Просьба также пояснить, является ли нынешняя формулировка статьи 341-1 в отношении "законных действий" соответствующей Конвенции, и, если она была изменена, просьба устранить неясность и слишком широкие исключения.
Please clarify whether the rule in the Supreme Court's regulatory decree of 28 December 2009 about the exclusion of alleged coerced evidence will be formalized in the Criminal Code. Просьба пояснить, будет ли правило, содержащееся в нормативном постановлении Верховного суда от 28 декабря 2009 года об исключении предполагаемых свидетельств, полученных принудительным путем, официально закреплено в Уголовном кодексе.
The Commission should clarify whether its intention was to restate existing law, while adding a few provisions for the progressive development of international law, or to draft a new human rights instrument which States might wish to accept at their discretion. Комиссия должна пояснить, намерена ли она изложить существующее право, добавляя несколько положений с целью прогрессивного развития международного права, либо разработать новый документ о правах человека, который государства, возможно, пожелают принять по своему усмотрению.
Since the enrichment and nuclear fuel cycle for peaceful use is one issue under consideration, the producers of the proposed package should clarify whether they recognize the NPT as the basis for determining the scope of this right. Поскольку обогащение и топливный цикл, предназначенные для мирного использования, являются вопросом, который предстоит рассмотреть, авторы предлагаемого пакета должны пояснить, признают ли они ДНЯО в качестве основы для определения рамок этого права.
The reporting State should clarify whether it was possible to invoke article 4.1 of the Convention in order to establish the legal grounds for the applicability of temporary special measures. Отчитывающееся государство должно пояснить, можно ли ссылаться на статью 4.1 Конвенции в качестве правовой основы для применения временных специальных мер.
The reporting State should also clarify whether the Equality Bill was the same law as the Equal Opportunities Bill. Отчитывающемуся государству следует также пояснить, являются ли проект закона о равенстве и проект закона о равных возможностях одним и тем же законопроектом.
He wondered if the delegation could clarify that situation, and also the situation regarding the use of the alternative custodial measures. Он просит делегацию пояснить эту ситуацию, а также применение мер, не связанных с лишением свободы.
However, the Committee recommended that the Secretary-General should clarify the definition of value engineering to reflect the intention to pursue cost reductions through design modifications, more efficient and/or less expensive alternatives and benefits from changed economic circumstances. Однако Комитет рекомендует Генеральному секретарю пояснить определение анализа возможностей оптимизации издержек, с тем чтобы отразить в нем намерение осуществить сокращение издержек за счет проектных модификаций, более эффективных и/или менее затратных альтернатив и выгод, связанных с изменившимися экономическими обстоятельствами.
The delegation should clarify why such a practice was still employed, despite calls from both the Committee against Torture and the Human Rights Committee to abolish it. Делегации следует пояснить причины, по которым такая практика по-прежнему существует несмотря на призывы со стороны Комитета против пыток и Комитета по правам человека к ее упразднению.
Please clarify what training and re-evaluation of prison service officers takes place and whether how this compares to the training and oversight of police. Просьба пояснить систему подготовки и оценки работы сотрудников пенитенциарной системы и сообщить, соотносится ли она с подготовкой сотрудников полиции и контролем за их деятельностью.
Please also clarify the conditions and circumstances that would justify an extension of the initial 30-day period of detention under section 135, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure. Просьба также пояснить, какие условия и обстоятельства могут служить основанием для продления первоначального 30-дневного срока содержания под стражей в соответствии с пунктом 2 статьи 135 Уголовно-процессуального кодекса.