| Please clarify its content and the differences with the two Acts mentioned in question 1 above. | Просьба пояснить содержание этого законопроекта и различия между двумя законами, упомянутыми в рамках вопроса 1 выше. |
| An example may clarify this point. | Эту мысль можно пояснить на примере. |
| He wondered whether the delegation could clarify, for example, whether doctors were receiving appropriate training. | Выступающий интересуется, не могла бы делегация, например, пояснить, проходят ли врачи надлежащую подготовку. |
| Please clarify the meaning of "average wages" in paragraph 22 of the report. | Просьба пояснить смысл выражения "средняя ставка заработной платы", содержащегося в пункте 22 доклада. |
| The delegation should also clarify whether policy appraisal and equal treatment were only a statutory obligation in Northern Ireland. | Делегация должна также пояснить, является ли политическая оценка и равное обращение в Северной Ирландии лишь обязательством, основанным на законе. |
| The delegation should clarify whether the said authority reported the results of its investigations directly to the Attorney-General. | Делегации следует пояснить, докладывает ли этот орган о результатах расследований непосредственно Генеральному прокурору. |
| The delegation should clarify the mechanism for prosecuting employers. | Делегация должна пояснить механизм наказания работодателей. |
| It was important to coordinate ministerial policymaking and the reporting State should clarify which body was responsible for monitoring that coordination. | Важно координировать определение министерствами своей политики, и представляющему доклад государству следует пояснить, какой именно орган отвечает за мониторинг координации. |
| Please clarify whether entrepreneurs in Croatia are bound by a legal framework when concluding collective and individual contracts. | Просьба пояснить, связаны ли предприниматели в Хорватии рамками закона при заключении коллективных и индивидуальных договоров. |
| The Netherlands delegation should clarify the statement: "Immigrant girls sometimes take relatively inefficient routes through the school system". | Делегация Нидерландов должна также пояснить формулировку: «девушки-иммигранты порой проходят относительно неэффективные пути продвижения в рамках школьной системы». |
| The State party should clarify the exact scope of the Human Rights Commission's powers. | Государству-участнику следует пояснить точный объем полномочий Комиссии по правам человека. |
| Please clarify how the impact of efforts undertaken is being assessed. | Просьба пояснить, как оценивается эффективность предпринимаемых усилий. |
| Please clarify the role of the Institute with respect to the coordination mechanisms created under these laws. | Просьба пояснить роль Института в функционировании координационных механизмов, созданных во исполнение указанных законов. |
| A further distinction can also clarify different types of violation through State action. | Еще одно отличие может также пояснить различные виды нарушений, происходящих в результате действия государства. |
| Please clarify who is responsible for requesting a medical examination or what capacity official law enforcement personnel have to delay or permit this. | Просьба пояснить, кто отвечает за запрос на медицинский осмотр или какие полномочия имеют официальные сотрудники правозащитных органов по задержке или разрешению проведения таких осмотров. |
| Please clarify whether this budget was allocated directly to the national machinery and indicate in detail how and to what extent this programme has benefited women. | Просьба пояснить, были ли эти средства выделены непосредственно соответствующим национальным механизмам, а также подробно сообщить, каким образом и в какой степени эта программа напрямую помогла женщинам. |
| Lastly, the Secretariat should clarify how the proposals would help achieve the broader objective of developing an integrated and mobile global workforce. | И наконец, Секретариат должен пояснить, каким образом эти предложения помогут добиться решения более масштабной задачи - формирования интегрированной и мобильной глобальной кадровой структуры. |
| Please clarify the scope and impact of the remaining reservation regarding the Armed Forces. | Просьба пояснить сферу охвата и последствия применения сохраняющейся оговорки, касающейся вооруженных сил. |
| The Council could clarify that attendance at each round of the negotiation process was not equivalent to entering into negotiations. | Совет мог бы пояснить, что присутствие на каждом раунде переговорного процесса еще не означает начало переговоров. |
| Please provide information on the status and outcome of this project, and clarify whether there are any plans to amend the Penal Code. | Просьба предоставить информацию о статусе и результатах реализации этого проекта и пояснить, существуют ли планы внесения поправок в Уголовный кодекс. |
| He wondered if the Executive Director could clarify his views. | Оратор спрашивает, не мог бы Директор-исполнитель пояснить свою точку зрения. |
| Please clarify whether the use corporal punishment has been formally abolished in all settings. | Просьба пояснить, был ли введен официальный запрет на применение телесных наказаний во всех учреждениях. |
| Please clarify whether the revised law includes punitive measures to enforce compliance other than publicizing the names of offending companies. | Просьба пояснить, включает ли пересмотренный закон меры наказания, способствующие соблюдению установленных норм, помимо опубликования списков компаний, уличенных в нарушениях. |
| Please clarify whether any measures have been adopted to ensure the closure of such places. | Просьба пояснить, не были ли приняты какие-либо меры для закрытия подобных объектов. |
| Please clarify whether this policy applies also to non-State actors. | Просьба пояснить, применяется ли эта политика также в отношении негосударственных субъектов. |