By June 2005, they were still only contemplating to do so, while it took the Board's audit for them to undertake at that time a clarification of their financial relationship. |
К июню 2005 года они только собирались сделать это, и только благодаря проведенной Комиссией ревизии они обязались уточнить свои финансовые взаимоотношения. |
Therefore, my delegation would like to receive some clarification as to exactly what we are voting on and whether there is now approval of the General Committee's recommendation, which is being challenged by certain delegations. |
В этой связи наша делегация хотела бы уточнить, по какому конкретно вопросу мы голосуем и была ли поддержана рекомендация Генерального комитета, которая оспаривается некоторыми делегациями. |
Without questioning the principle of simultaneous distribution in all languages, there is a need for clarification of the actual requirements of the official policy the implications of which the Secretariat itself may have contributed to blurring. |
Не ставя под сомнение принцип одновременного распространения документации на всех языках, следует отметить, что необходимо уточнить реальные требования официальной политики, последствия которых не до конца ясны, отчасти по вине самого Секретариата. |
A similar clarification would also be required with regard to the role that the regional economic communities are expected to play in consolidating the process leading to an effective African Union. |
Кроме того, будет необходимо аналогичным образом уточнить ту роль, которую, как предполагается, будут играть региональные экономические сообщества в укреплении процесса создания эффективного Африканского союза. |
Now, we must together define the future role and functioning of the High-Level Task Force, add clarification regarding the establishment of the world partnership. |
Сейчас мы сообща должны определить будущую роль и деятельность Целевой группы высокого уровня и уточнить вопросы, касающиеся формирования мирового партнерства. |
Executive summary: To provide a textual clarification for the applicability of security provisions relating to certain explosive articles in the List of high consequence dangerous goods. |
Существо предложения: Уточнить тексты для пояснения применимости требований в отношении обеспечения безопасности, касающихся некоторых взрывчатых изделий, указанных в перечне грузов повышенной опасности. |
On 2 July, the Humanitarian Coordinator requested, in writing to the Government, clarification of the new procedures for the importation of goods issued on 29 May. |
2 июля координатор по гуманитарным вопросам направил правительству письмо с просьбой уточнить новые процедуры ввоза грузов, принятые 29 мая. |
The Monitoring Group received varying degrees of cooperation from individual senior South Sudanese officials in obtaining clarification and evidence of Eritrean support to rebels and armed groups operating in South Sudan. |
Старшие должностные лица Южного Судана с разной степенью готовности шли на сотрудничество с Группой контроля, когда она просила уточнить информацию и представить доказательства поддержки Эритреей повстанцев и вооруженных групп, действующих в Южном Судане. |
First of all, a clarification should be given how to classify persons who do not have a place of usual residence as defined above, such as nomads, vagrants, etc. |
Во-первых, необходимо уточнить, каким образом следует классифицировать лиц, не имеющих обычного места жительства согласно вышеприведенному определению, таких как кочевники, бродяги и т.п. |
Although it is clear that States have an obligation of international cooperation, which is of obvious relevance to global environmental problems such as climate change, clarification of the content of extraterritorial human rights obligations pertaining to the environment is still needed. |
Хотя ясно, что государства несут обязательство по международному сотрудничеству, которое безусловно имеет важное значение в контексте таких глобальных экологических проблем, как изменение климата, необходимо дополнительно уточнить содержание экстерриториальных обязательств по правам человека, связанных с окружающей средой. |
More a query for clarification, don't you think? |
Всего лишь переспрашиваю, чтобы уточнить, тебе так не кажется? |
It is my understanding that that the draft resolutions on which we did not take decisions today will be considered tomorrow or a later date, but I would like a clarification in that respect. |
Насколько я понимаю, проекты резолюций, по которым мы не приняли решений сегодня, будут рассмотрены завтра или позднее, но я хотел бы все-таки уточнить этот вопрос. |
To compound the problem, less than half of the countries addressed individually with requests for clarification responded, casting doubt on the effectiveness and authority of the Conference as the review institution under the Convention. |
Данная проблема усугублялась тем, что ответы на индивидуальные просьбы уточнить представленные данные дали менее половины стран, что вызывает сомнения относительно эффективности и авторитетности Конференции как органа по обзору в рамках Конвенции. |
Point of clarification - are you still going on the trip? |
Просто чтобы уточнить - ты всё ещё едешь? |
At the first session of the Preparatory Committee, considerable clarification and guidance was provided on the focus of the Conference and on the nature of global and in-country preparatory activities to be undertaken. |
Первая сессия Подготовительного комитета позволила во многом разъяснить и уточнить направленность Конференции и характер глобальных и национальных подготовительных мероприятий, которые необходимо осуществить. |
Nevertheless, there needs to be some clarification of both the community interest in conservation and management and the individual State interest in exploitation. |
Тем не менее необходимо все же уточнить понятие общей заинтересованности государств в сохранении и рациональном использовании ресурсов и заинтересованности отдельного государства в их эксплуатации. |
The issue requiring clarification at this point is how the subsidiary bodies would take up the item of review of national communications on their respective agendas. |
На данном этапе необходимо уточнить вопрос о том, каким образом вспомогательные органы будут рассматривать вопрос о рассмотрении национальных сообщений в рамках своих соответствующих повесток дня. |
Since the object of the draft protocol is to prevent children under 18 from participating in hostilities, some clarification should be sought as to the intended scope of draft article 2. |
Поскольку целью проекта протокола является предотвращение участия в военных действиях лиц моложе 18 лет, необходимо уточнить предполагаемую сферу применения проекта статьи 2. |
The term "grave breaches" was viewed as ambiguous and it was suggested that clarification be provided regarding the threshold of gravity which had to be reached for a matter to fall within the court's jurisdiction. |
Термин "серьезные нарушения" был сочтен неясным и было предложено уточнить порог серьезности, который должен быть достигнут, чтобы тот или иной вопрос подпадал под юрисдикцию суда. |
In many countries, the stabilization of the political process and the clarification of the rules of social relations, supported by respect for the rule of law, are urgently needed. |
Во многих странах чрезвычайно необходимо стабилизировать политический процесс и уточнить правила социальных отношений на основе уважения к закону. |
In that regard, her delegation would appreciate receiving clarification from the High Commissioner as to how the promotion of human rights standards was being undertaken by her Office, and what role the intergovernmental process was playing. |
В этой связи Индонезия просила бы УВКБ уточнить, в какой форме Управление ведет работу по укреплению соответствующих систем и поощрению указанных норм и какая роль отводится в этом плане межправительственному процессу. |
That was the whole rationale behind the Eritreans' request for clarification from OAU on a proposal for peace which they knew left no room for equivocation and that was endorsed unanimously by the summit of the Central Organ after amendments submitted by Eritrea were rejected outright. |
В этом заключается единственное обоснование просьбы Эритреи к ОАЕ уточнить предложение о мире, которое, как им известно, не оставляет лазеек и было единогласно утверждено участниками сессии на высшем уровне Центрального органа после того, как представленные Эритреей поправки были однозначно отклонены. |
A request for clarification as to whether the element of risk must be predominant for the draft protocol to apply in natural disaster situations was also made. |
Также была высказана просьба уточнить, должен ли элемент риска являться главным критерием, определяющим применение проекта протокола по отношению к ситуациям, связанным со стихийными бедствиями. |
He therefore suggested a clarification of article 13, paragraph 1, that would allow offers and acceptances to be expressed by means of data messages in the context of manifestations of will. |
В связи с этим он предлагает уточнить пункт 1 статьи 13, что позволит использовать для оферт и акцептов оферт средства сообщений данных в контексте волеизъявлений. |
With regard to articles 40 and 41, the representative expressed support for the general spirit of the articles but considered that article 40 needed clarification to define how intergovernmental organizations could contribute. |
Что касается статей 40 и 41, то представитель Чили поддержал общий смысл этих статей, но выразил мнение о том, что статью 40 необходимо уточнить с тем, чтобы определить, каким образом неправительственные организации могут вносить свой вклад. |