| The status of a measure under Article 42 bis therefore requires clarification before this solution can be considered as a serious option. | Поэтому прежде чем рассматривать это решение в качестве серьезного варианта, необходимо уточнить статус меры, принимаемой в соответствии со статьей 42-бис. |
| It was suggested that clarification in the draft might be sought on this point. | Было предложено уточнить в проекте этот момент. |
| Mr. MAVROMMATIS sought clarification as to the cut-off date for applying follow-up procedures to old reports of States parties. | Г-н МАВРОММАТИС хотел бы уточнить окончательную дату применения процедур последующих действий в отношении старых докладов государств-участников. |
| In addition, they suggested that many of the mechanisms could benefit from additional analysis or clarification. | Кроме того, они высказались в том плане, что многие из предлагаемых механизмов желательно было бы дополнительно проанализировать или уточнить. |
| A clarification is proposed for the words "if they may continue to be used" in paragraphs 1.8.7.2.4 and 6.8.2.3.3 of RID/ADR/ADN. | Существо предложения: Предлагается уточнить слова "если они могут по-прежнему эксплуатироваться" в пунктах 1.8.7.2.4 и 6.8.2.3.3 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
| Code 28 does not provide any clarification with regard to the nature of the defect. | Код 28 не дает возможности уточнить характер неисправности. |
| There was broad agreement that the Network could perform a useful role, though clarification of its remit was necessary. | Как показали ответы, Сеть может быть полезным инструментом, однако необходимо уточнить ее функции. |
| I call on the Secretary of the Commission for a clarification on this point. | Я прошу Секретаря Комиссии уточнить этот момент. |
| Ms. Smyth (Australia) said that clarification was needed of what the Commission would be asking the colloquium to do. | Г-жа Смит (Австралия) говорит, что необходимо уточнить, какие задачи Комиссия поставит перед коллоквиумом. |
| In its experience with the separation of States, clarification of the territorial and temporal scope of reservations had been particularly relevant. | На ее опыте отделения государств особенно актуальным было уточнить территориальные и временные сферы действия оговорок. |
| It also wished clarification regarding Spain's contribution to food security globally under the third master plan for Spanish cooperation. | Кроме того, оно просило уточнить, какой вклад вносит Испания в обеспечение продовольственной безопасности на планете в рамках третьего генерального плана Испании по вопросам сотрудничества. |
| He sought clarification on the situation of the 400 children under 3 living with their mothers in prison in deplorable conditions. | Он просит уточнить положение 400 детей в возрасте до трех лет, проживающих с матерями в тюрьмах в ужасных условиях. |
| We're asking for clarification, Browning. | Мы просим уточнить, что вы имеете в виду, Браунинг. |
| Article 5 contains many points requiring clarification. | В статье 5 есть много моментов, которые следовало бы уточнить. |
| OIOS has recommended clarification of accountability and measures to mitigate conflict of interest. | УСВН рекомендует уточнить сферу ответственности и принять меры, с тем чтобы устранить имеющийся конфликт интересов. |
| You had a little clarification to ask me. | Вы хотели у меня что-то уточнить. |
| I just need some clarification from our director on the scheduling. | Мне нужно уточнить график репетиций у нашего режиссёра. |
| I'm just looking for a little clarification on what you just said. | Я просто хочу уточнить, на счёт того, что вы сказали. |
| Furthermore, the clarification of the role of statistical offices is important. | Кроме того, необходимо уточнить роль статистических управлений. |
| The requesting State may subsequently seek clarification of this explanation. | Запрашивающее государство может затем обратиться с просьбой уточнить эти причины. |
| He sought clarification as to the related investigations and possible convictions. | Он просит уточнить ситуацию с расследованиями по вышеупомянутым случаям и возможным осуждением виновных. |
| If you require any assistance or clarification regarding the expiry of futures contracts, please contact SMPTrader team. | Если Вам нужна помощь или Вы хотите уточнить информацию относительно дат окончания действия фьючерсных контрактов, пожалуйста, свяжитесь с командой SMPTrader. |
| No, let me clarify that. I think this needs clarification. | Нет, разрешите уточнить, я думаю, стоит разъяснить. |
| He would welcome clarification of the Government's perception of the compatibility of the special detention regime with article 14 of the Covenant. | Он также просит уточнить позицию правительства в отношении совместимости специального режима задержания со статьей 14 Пакта. |
| This clarification might be presented in an implementation guide, as described in paragraph. | Этот вопрос можно было бы уточнить в руководстве по осуществлению, о чем говорится в пункте 40 ниже. |