Английский - русский
Перевод слова Clarification
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarification - Уточнить"

Примеры: Clarification - Уточнить
With respect to one of the case studies, which had indicated that one IFRS had not been implemented, a delegate sought clarification regarding what the auditors' report would state. Коснувшись одного из тематических исследований, где было указано, что не был внедрен один из МСФО, один из делегатов попросил уточнить, что должно указываться в отчете аудиторов.
He noted, however, that the Advisory Committee had drawn attention to delays in filling a number of important posts authorized by resolution 62/228 and had called for clarification of the respective roles of the Office of the Ombudsman and the Ethics Office. Вместе с тем он отмечает, что Консультативный комитет обратил внимание на задержки с заполнением ряда ключевых должностей, утвержденных в резолюции 62/228, и призвал уточнить соответствующие функции Канцелярии Омбудсмена и Бюро по вопросам этики.
The Committee sought clarification on the actual number of staff deployed to the mission area and was informed that, as of the time of the hearings (early December 2001), 900 staff were in the mission area and 140 in travel status. Комитет попросил уточнить фактическую численность персонала, развернутого в районе Миссии, и был информирован о том, что на момент проведения обсуждения (начало декабря 2001 года) в районе Миссии находилось 900 сотрудников и еще 140 считались находящимися в пути.
His delegation would appreciate clarification and simplification of such concepts as "complex acts", "fortuitous events", "obligations of conduct" and "obligations of result" as opposed to "obligations of prevention". Его делегация хотела бы также уточнить и упростить такие понятия, как "сложные деяния", "непредвиденный случай", "обязательства поведения" и "обязательства результата" в отличие от "обязательств предупреждения".
The procuring entity may ask any supplier or contractor for clarification of its qualification data or proposal, as the case may be, to assist it in its analysis of such data, or evaluation of such proposal, as the case may be. Закупающая организация может обратиться к любому поставщику или подрядчику с просьбой уточнить, в зависимости от обстоятельств, его квалификационные данные или предложение, с тем чтобы помочь ей при анализе соответствующих данных или оценке соответствующего предложения, в зависимости от обстоятельств.
With regard to the linked questions of the primary responsibility of the affected State and its consent to assistance, clarification of the scope and limitations of the exercise by the affected State of its primary responsibility was crucial. Что касается связанных между собой вопросов об ответственности пострадавшего государства и его согласии на помощь, крайне важно уточнить сферу применения и ограничения в отношении осуществления пострадавшим государством его главной ответственности.
16 December 2010: letter sent; 31 January 2011: letter from the State party requesting clarification on what additional information is required; 20 April 2011: letter clarifying what information is required; 2 August 2011: reminder. Письмо отправлено 16 декабря 2010 года; письмо государства-участника от 31 января 2011 года с просьбой уточнить запрошенную дополнительную информацию; письмо от 20 апреля 2011 года с уточнением запрошенной информации; напоминание от 2 августа 2011 года.
Regarding the validity of interpretative declarations and of reactions to reservations or interpretative declarations, the meaning of the phrase "affected by the reservation" and "a sufficient link with the provisions in respect of which the reservation was formulated" in draft guideline 3.4.2 required clarification. Что касается действительности заявлений о толковании и реакций на оговорки и заявления о толковании, то необходимо уточнить значение формулировок «затрагиваемый оговоркой» и «достаточная связь с положениями, в отношении которых сформулирована оговорка», содержащихся в проекте руководящего положения 3.4.2.
(b) Minimum operating security standards and minimum operating residential security standards had not yet been fully established in many missions; in addition, the application of minimum operating residential security standards needed clarification; Ь) во многих миссиях еще не в полной мере установлены минимальные оперативные стандарты безопасности и минимальные оперативные стандарты безопасности жилых помещений; кроме того, порядок применения минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений необходимо уточнить;
Clarification was needed in regard to the role of UNICEF in implementation of the agenda and the resources required. Необходимо уточнить роль ЮНИСЕФ в осуществлении этой программы и требуемые ресурсы.
Concerning the ultimate result of the Commission's work on the topic, the scope of criminal immunity should first be clarified with a view to codification, while the form that should be taken by such clarification or codification could be discussed at a later stage. Что касается конечной цели работы Комиссии над этим вопросом, то сферу охвата иммунитета от уголовной ответственности следует сначала уточнить для целей кодификации, а то, в какой форме будут закреплены результаты такого уточнения или кодификации, можно будет обсудить позднее.
With regard to these and further issues that require clarification, the Working Group recommends that the reporting format and guidelines be reviewed before the next reporting round to further improve clarity and facilitate reporting and review. Что касается этих и дополнительных вопросов, требующих разъяснения, то Рабочая группа рекомендует пересмотреть форму и руководящие принципы представления отчетности до начала следующего отчетного цикла, с тем чтобы дополнительно их уточнить и упростить процедуру отчетности и рассмотрения.
It was also decided to amend the wording of some of the questions and definitions (for example, clarification questions on intimate relationship experience, definition of abuse, questions about notifying the police, details related to robberies, etc.) and to specify some questions. Также было принято решение скорректировать формулировки некоторых вопросов и определений (например, пояснительные вопросы по опыту интимных отношений, определение насилия, вопросы об уведомлении полиции, подробности, касающиеся грабежа и т.д.) и уточнить некоторые вопросы.
As the statutory limitation period for torture did not apply to acts of torture committed during the genocide, he would appreciate clarification on the procedure used and the body authorized to decide whether an act of torture was linked to the genocide or not. Поскольку в отношении актов пыток, совершенных в период геноцида, срок давности не применяется, г-н Бруни просит делегацию уточнить, кто и в рамках какой процедуры определяет, связан ли акт пыток с геноцидом.
It should be noted that this Convention is also interpreted by the European Court of Human Rights; consequently, the Constitutional Court generally defers to the jurisprudence of that Court for clarification of its provisions and the limits of the relevant rights and freedoms; Следует отметить, что толкователем данной Конвенции является Европейский суд по правам человека, поэтому Конституционный суд периодически ссылается на его судебную практику, когда необходимо уточнить содержание и пределы прав и свобод.
Clarification had been requested on the number of Roma living in Portugal. Была высказана просьба уточнить число рома, проживающих в Португалии.
Clarification should be provided of whether all women had access to medically assisted reproduction. Следует уточнить, насколько все женщины могут пользоваться услугами родовспоможения.
Clarification was required with respect to the need for supranational legislation on the wide variety of issues that fell under the current topic. Требуется уточнить необходимость в наднациональном законодательстве по широкому кругу вопросов, имеющих отношение к данной теме.
Clarification was requested as to the definition of "agricultural values". Была сформулирована просьба уточнить, что имеется в виду, когда речь идет о "сельскохозяйственных ценностях".
Clarification was needed as to how the proposed mechanism could be distinguished from existing mechanisms in the field of dispute settlement. Необходимо уточнить, в чем именно предлагаемый механизм будет отличаться от существующих механизмов с теми же функциями.
Clarification was needed as to whether further measures should be adopted regarding the provisions for common support services. Необходимо уточнить, приняты ли дополнительные меры в связи с ассигнованиями на вспомогательное обслуживание общего назначения.
Clarification was requested by representatives of governing bodies as to where the savings had occurred in investment costs. Представители руководящих органов попросили уточнить, за счет чего были сэкономлены средства по компоненту «Инвестиционные расходы».
Clarification is also needed in the treatment of the benefits occurring to generated and induced traffic. Необходимо также уточнить методологию оценки выгод с точки зрения генерированных и стимулированных транспортных потоков.
Clarification was requested on the measures taken to harmonize procedures for the different competitive examinations used to select staff. Было предложено уточнить меры, предпринимаемые для согласования процедур проведения различных конкурсных экзаменов, используемых для отбора персонала.
Clarification would be appreciated on whether States would have the option to opt out of the proposed regime or parts thereof by special exclusion clauses. Было бы полезно уточнить, будут ли государства иметь возможность полностью или частично отказываться от предложенного режима путем принятия специальных клаузул об изъятии.