The Committee sought clarification as to the size of the swing space building. |
Комитет попросил уточнить информацию о площади здания подменного фонда. |
Some delegations sought clarification on programme support costs and whether UNDP intended to have full cost-recovery for non-core funded projects. |
Ряд делегаций просили предоставить разъяснения по поводу расходов на вспомогательное обслуживание программ и уточнить, намерена ли ПРООН следовать принципу полного возмещения расходов, связанных с осуществлением проектов, финансируемых за счет неосновных ресурсов. |
Ms. Schöpp-Schilling asked for a clarification of the Government's understanding of the difference between general policies and temporary special measures. |
Г-жа Шопп-Шиллинг просит уточнить позицию правительства относительно различий между общими направлениями политики и временными специальными мерами. |
Mr. Mesdoua (Algeria) said that he had merely desired clarification. |
Г-н Месдуа (Алжир) говорит, что он просто хотел уточнить данный вопрос. |
Let us begin with a semantic clarification. |
Для начала следует уточнить некоторые семантические понятия. |
Some delegates sought clarification regarding criteria for categorizing enterprises into the three levels that ISAR had recommended. |
Несколько делегатов попросили уточнить критерии рекомендованного МСУО разделения предприятий на три уровня. |
The question of whether the provisions of subsection 3.1.2.6 of the RID/ADR/ADN also apply to solids requires clarification. |
Поэтому необходимо уточнить, следует ли распространить предписания подраздела 3.1.2.6 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ также и на твердые вещества. |
Indonesia sought clarification about governmental strategies to alleviate the continued discrimination in the field of education and employment faced by ethnic groups. |
Индонезия просила уточнить правительственные стратегии по сокращению масштабов сохраняющейся дискриминации в области образования и занятости в отношении этнических групп. |
He would appreciate clarification whether a working group was already in existence. |
Он просит уточнить, существует ли уже рабочая группа. |
The Advisory Committee sought clarification as to whether there were any legal impediments to the construction of a building on the United Nations-owned campus. |
Консультативный комитет просил уточнить, существуют ли юридические факторы, препятствующие строительству здания на территории комплекса, принадлежащей Организации Объединенных Наций. |
In addition, he sought clarification on the extent to which existing stocks of methyl bromide were taken into account in the assessment of critical-use nominations. |
Кроме того, он попросил уточнить, в какой степени при оценке важнейших видов применения учитываются существующие запасы бромистого метила. |
By its resolution 68/247, the General Assembly requested, inter alia, that clarification be provided in the next budget submission on the rationale for funding positions through extrabudgetary resources. |
В своей резолюции 68/247 Генеральная Ассамблея просила, среди прочего, уточнить в следующем бюджетном документе обоснование для финансирования должностей из внебюджетных ресурсов. |
Therefore, OICA proposes clarification of the proposed Article 3 of draft Revision 3 to the 1958 Agreement, by ensuring that the special provisions referred to are those already existing. |
З. В этой связи МОПАП предлагает уточнить предлагаемую статью З проекта пересмотра З Соглашения 1958 года посредством включения фразы, указывающей на то, что речь идет о специальных положениях, которые уже существуют. |
Decision on reporting obligations with regard to issues needing clarification, including periodicity and public availability |
Решение об обязательствах по представлению отчетности в отношении вопросов, которые необходимо уточнить, включая периодичность и доступ общественности |
He would appreciate clarification of whether the search for those who had disappeared during the internal armed conflict would continue without charges being laid. |
Он просит уточнить, будут ли продолжаться поиски лиц, пропавших без вести в ходе внутреннего вооруженного конфликта, без предъявления каких бы то ни было обвинений. |
Although, to be honest, I need some clarification on a point or two. |
Но, признаюсь, пару пунктов я всё же хотел бы уточнить. |
Noting that an eight-year term of appointment (para. 23) might be considered long, he sought clarification as to whether the Ombudsman was elected or appointed. |
Отмечая, что восьмилетний срок пребывания в должности (пункт 23), возможно, является довольно продолжительным, он хотел бы уточнить, является ли омбудсмен избираемым или назначаемым должностным лицом. |
Other delegations were of the view that clarification was needed with regard to the legal status of genetic resources in the seabed and subsoil beyond areas of national jurisdiction. |
Другие делегации придерживались мнения о необходимости уточнить юридический статус генетических ресурсов морского дна и его недр за пределами действия национальной юрисдикции. |
Mr. Shcherbak (Russian Federation) (spoke in Russian): We should like to seek a clarification on the situation. |
Г-н Щербак (Российская Федерация): Мы хотели бы уточнить ситуацию. |
All right, I need some clarification on your supply needs because, well, there was a bit of confusion last time. |
Хочу уточнить ваши запросы, потому что в прошлый раз случился небольшой конфуз. |
She would appreciate clarification of the matter. |
Оратор просит делегацию уточнить данный вопрос. |
While joint programming has been formulated in both subregional offices, clarification over financial responsibility is required. |
В результате этого в обоих субрегиональных отделениях была налажена совместная разработка программ, однако в настоящее время необходимо уточнить распределение обязанностей в финансовой сфере. |
I need clarification about the night Guy Banister beat you over the head. |
Мне нужно лишь кое-что уточнить по той ночи, Когда Гай Ванистер побил тебя. |
It has been suggested that the language could be clarified to indicate precisely whose practice is relevant to determining the existence of "a general practice", though the proposed clarification varied. |
Высказывалось мнение о том, что формулировку можно было бы уточнить, с тем чтобы указать, чья именно практика имеет значение для определения наличия "всеобщей практики", при этом предлагаемые уточнения отличались друг от друга. |
While you're here, I have a little clarification to ask you about. |
Ну раз вы еще тут, хотел бы у вас кое-что уточнить. |