| The Committee sought clarification as to the size of the swing space building. | Комитет попросил уточнить информацию о площади здания подменного фонда. |
| Some delegations sought clarification on programme support costs and whether UNDP intended to have full cost-recovery for non-core funded projects. | Ряд делегаций просили предоставить разъяснения по поводу расходов на вспомогательное обслуживание программ и уточнить, намерена ли ПРООН следовать принципу полного возмещения расходов, связанных с осуществлением проектов, финансируемых за счет неосновных ресурсов. |
| Ms. Schöpp-Schilling asked for a clarification of the Government's understanding of the difference between general policies and temporary special measures. | Г-жа Шопп-Шиллинг просит уточнить позицию правительства относительно различий между общими направлениями политики и временными специальными мерами. |
| Mr. Mesdoua (Algeria) said that he had merely desired clarification. | Г-н Месдуа (Алжир) говорит, что он просто хотел уточнить данный вопрос. |
| Let us begin with a semantic clarification. | Для начала следует уточнить некоторые семантические понятия. |
| Some delegates sought clarification regarding criteria for categorizing enterprises into the three levels that ISAR had recommended. | Несколько делегатов попросили уточнить критерии рекомендованного МСУО разделения предприятий на три уровня. |
| The question of whether the provisions of subsection 3.1.2.6 of the RID/ADR/ADN also apply to solids requires clarification. | Поэтому необходимо уточнить, следует ли распространить предписания подраздела 3.1.2.6 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ также и на твердые вещества. |
| Indonesia sought clarification about governmental strategies to alleviate the continued discrimination in the field of education and employment faced by ethnic groups. | Индонезия просила уточнить правительственные стратегии по сокращению масштабов сохраняющейся дискриминации в области образования и занятости в отношении этнических групп. |
| He would appreciate clarification whether a working group was already in existence. | Он просит уточнить, существует ли уже рабочая группа. |
| The Advisory Committee sought clarification as to whether there were any legal impediments to the construction of a building on the United Nations-owned campus. | Консультативный комитет просил уточнить, существуют ли юридические факторы, препятствующие строительству здания на территории комплекса, принадлежащей Организации Объединенных Наций. |
| In addition, he sought clarification on the extent to which existing stocks of methyl bromide were taken into account in the assessment of critical-use nominations. | Кроме того, он попросил уточнить, в какой степени при оценке важнейших видов применения учитываются существующие запасы бромистого метила. |
| By its resolution 68/247, the General Assembly requested, inter alia, that clarification be provided in the next budget submission on the rationale for funding positions through extrabudgetary resources. | В своей резолюции 68/247 Генеральная Ассамблея просила, среди прочего, уточнить в следующем бюджетном документе обоснование для финансирования должностей из внебюджетных ресурсов. |
| Therefore, OICA proposes clarification of the proposed Article 3 of draft Revision 3 to the 1958 Agreement, by ensuring that the special provisions referred to are those already existing. | З. В этой связи МОПАП предлагает уточнить предлагаемую статью З проекта пересмотра З Соглашения 1958 года посредством включения фразы, указывающей на то, что речь идет о специальных положениях, которые уже существуют. |
| Decision on reporting obligations with regard to issues needing clarification, including periodicity and public availability | Решение об обязательствах по представлению отчетности в отношении вопросов, которые необходимо уточнить, включая периодичность и доступ общественности |
| He would appreciate clarification of whether the search for those who had disappeared during the internal armed conflict would continue without charges being laid. | Он просит уточнить, будут ли продолжаться поиски лиц, пропавших без вести в ходе внутреннего вооруженного конфликта, без предъявления каких бы то ни было обвинений. |
| Although, to be honest, I need some clarification on a point or two. | Но, признаюсь, пару пунктов я всё же хотел бы уточнить. |
| Noting that an eight-year term of appointment (para. 23) might be considered long, he sought clarification as to whether the Ombudsman was elected or appointed. | Отмечая, что восьмилетний срок пребывания в должности (пункт 23), возможно, является довольно продолжительным, он хотел бы уточнить, является ли омбудсмен избираемым или назначаемым должностным лицом. |
| Other delegations were of the view that clarification was needed with regard to the legal status of genetic resources in the seabed and subsoil beyond areas of national jurisdiction. | Другие делегации придерживались мнения о необходимости уточнить юридический статус генетических ресурсов морского дна и его недр за пределами действия национальной юрисдикции. |
| Mr. Shcherbak (Russian Federation) (spoke in Russian): We should like to seek a clarification on the situation. | Г-н Щербак (Российская Федерация): Мы хотели бы уточнить ситуацию. |
| All right, I need some clarification on your supply needs because, well, there was a bit of confusion last time. | Хочу уточнить ваши запросы, потому что в прошлый раз случился небольшой конфуз. |
| She would appreciate clarification of the matter. | Оратор просит делегацию уточнить данный вопрос. |
| While joint programming has been formulated in both subregional offices, clarification over financial responsibility is required. | В результате этого в обоих субрегиональных отделениях была налажена совместная разработка программ, однако в настоящее время необходимо уточнить распределение обязанностей в финансовой сфере. |
| I need clarification about the night Guy Banister beat you over the head. | Мне нужно лишь кое-что уточнить по той ночи, Когда Гай Ванистер побил тебя. |
| It has been suggested that the language could be clarified to indicate precisely whose practice is relevant to determining the existence of "a general practice", though the proposed clarification varied. | Высказывалось мнение о том, что формулировку можно было бы уточнить, с тем чтобы указать, чья именно практика имеет значение для определения наличия "всеобщей практики", при этом предлагаемые уточнения отличались друг от друга. |
| While you're here, I have a little clarification to ask you about. | Ну раз вы еще тут, хотел бы у вас кое-что уточнить. |