At the regular briefing held at Ufa city authorities', problems of preparations of Ufa-based industrial enterprises for their proper work after Russia has joined World Trade Organization (WTO) have been discussed. |
На очередном оперативном совещании в администрации Уфы были рассмотрены вопросы о ходе подготовки промышленных предприятий столицы к работе в условиях вступления России во Всемирную торговую организацию (ВТО). |
Its population amounts to some of 700000 people (in terms of population it's the second large city in Kazakhstan after Almaty the former capital of Kzakhstan). |
Населением около 700 тыс. жителей (второй в республике город по численности после Алматы, прежней столицы Казахстана). |
The pharaoh comes to a conclusion, that Aton the separate temple, and the whole city is necessary not, leaves Thebes and begins a construction of the new capital which have received name Ahetaton - «horizon Aton». |
Фараон приходит к выводу, что Атону нужен не отдельный храм, а целый город, покидает Фивы и начинает сооружение своей новой столицы, получившей название Ахетатон - «горизонт Атона». |
Its significance for the capital is confirmed by the fact that it feeds with electricity the northern water intake that supplies water to almost half of Ufa inhabitants and the city's enterprises including Ufa engine-building industrial association. |
О ее значении для столицы говорит тот факт, что она питает электроэнергией северный водозабор, обеспечивающий водой почти половину уфимцев и предприятий города, в том числе Уфимское моторостроительное производственное объединение. |
In 1896, Shuri was made a ward (区, ku) of the new prefectural capital, Naha, though it was made a separate city again in 1921. |
В 1896 году стал районом новой столицы префектуры, Нахи, хотя в 1921 году снова получил статус города. |
On June 25, 2009 the second international scientific-practical conference Cultural text of Astana started its work at the National Academic Library of RK. It was opened from the presentation of exhibition New city, new Kazakhstan. |
З июля накануне Дня столицы в Национальной академической библиотеке РК состоялась презентация общественного объединения «Алаш аманаты» под названием «Ұлттық рух еңселі елорда». |
At the heart of the capital, overlooking Kensington Gardens and Hyde Park, this 4-star hotel is just a short Tube ride from Oxford Street and all the city's major attractions. |
Этот 4-звёздочный отель расположен в центре английской столицы, напротив Кенсингтонского сада и Гайд-парка, а также рядом со станцией метро, откуда можно быстро добраться до Оксфорд-стрит и всех важнейших городских достопримечательностей. |
Within my city walls are about 10.500 inhabitants over an area of 3.220 hectars. You can reach me through interstate B189 from Magdeburg, highway A2 from Berlin to Hannover, or through public transportation with the tram. |
Я нахожусь всего лишь в 15 км от г. Магдебург, столицы земли Саксония-Ангальт, и отношусь к району Орекрайс. |
In the beginning of the 14th century, Turks under the Beylik of Saruhan captured the city and the region and ruled it for a century from their base in nearby Manisa. |
В начале XIV века регион захватили огузы -бейлики Сарухана и управляли им из своей столицы в Манисе. |
This large industrial US city is spectacularly low-key compared to many similar-sized cities around the globe. Chicago does not have so many expensive and flashy projects in the area of digital advertising like New York. |
Этот крупный промышленный центр США живет намного скромнее столицы, а потому не может похвастаться дорогими проектами в области цифровой рекламы, как, например, Нью-Йорк. |
From the Radio Republik Indonesia (RRI) office there, Lieutenant-Colonel Untung Syamsuri of the Presidential Guard announced that the movement had secured several key locations in the city in an attempt to forestall a coup by the Generals' Council. |
Radio Republik Indonesia) подполковник президентской охраны «Чакрабирава» Унтунг Шамсури объявил о том, что при попытке предотвратить переворот «Совета генералов», «Движение» заняло несколько ключевых мест столицы страны. |
In Year 7 of his reign (1346/1344 BCE), the capital was moved from Thebes to Akhetaten (near modern Amarna), though construction of the city seems to have continued for two more years. |
На 7 году правления (1346-1344 годы до н. э.) столица была окончательно перенесена из Фив в Ахетатон, хотя строительство новой столицы, по-видимому, продолжалось ещё в течение двух лет. |
Most were made by red berets combing particular districts or patrolling certain areas of the city, in particular the Ratoma neighbourhood. |
Эти задержания проводились, главным образом, красными беретами, которые прочесывали некоторые кварталы или патрулировали некоторые коммуны столицы, в частности в Ратоме. |
Recently there has been an intensification in development of the business support infrastructure in Moscow, in particular, with creation of multipurpose business centers, centers of business development, technoparks, and other objects of city value. |
Бизнес-сообщества столицы оказывают поддержку как российским, так и иностранным компаниям, принимают участие в национальных программах и инвестиционных проектах Правительства Москвы. Бизнес-клубы и объединения столицы способствуют созданию максимально благоприятных условий для предпринимательской деятельности в столице Российской Федерации. |
In May, 16 villagers harvesting cashew nuts in Tampe, 15km east of Ziguinchor, Casamance's main city, were attacked by self-proclaimed MFDC members who tied their hands and sliced off their left ears. |
В мае лица, назвавшиеся представителями ДДСК, напали на 16 крестьян, которые собирали кешью в селении Тамп в 15 километрах к востоку от столицы провинции Казаманс города Зигиншор. Нападавшие связали всем захваченным руки и отрезали левое ухо. |
If you are lucky and there is no thick smog, which is very much peculiar to the capital, you may enjoy the magnificent view of the city. |
Если повезет и не будет густого смога, столь характерного для столицы, то с вершины холма можно будет полюбоваться великолепными панорамами города. |
Both texts recorded that during the Warring States period (403-221 BC) the people of Linzi city, capital of the State of Qi, enjoyed playing cuju along with partaking in many other pastimes such as cockfighting. |
Оба текста сообщают, что в Период Сражающихся царств (403-221 до н. э.) народу города Линьцзы, столицы царства Ци, нравилось играть в цуцзю, наряду с участием во многих других развлечениях, таких как петушиные бои. |
He spent several weeks visiting sites in the area, and then headed inland to Cairo, the capital of the Mamluk Sultanate and an important city. |
В течение нескольких недель он исследовал достопримечательности этой местности, после чего двинулся вглубь материка, в сторону Каира, столицы Мамлюкского султаната, крупного города уже в те времена. |
Albina Yusupova introduced Mr. Consul social, political and economical situation in Ufa, Ufa city administration information and analytical department reported. |
Как сообщили в информационно-аналитическом отделе городской администрации, в ходе переговоров Альбина Юсупова ознакомила Генерального консула с общественно-политическим и социально-экономическим положением столицы республики. |
Due to Miller County's proximity to Texas, which has no state personal income tax, special taxation exemptions apply to residents with permanent addresses within the city limits of Texarkana. |
Несмотря на свою территориальную близость к штату Техас, жители которого освобождены от уплаты подоходного налога, население округа Миллер облагается личным подоходным налогом в случае своего проживания в пределах городской черты столицы округа Тексарканы. |
In the heart of the city, between the historic mediaeval centre and the Latvian capital's entertainment area, it's the perfect escape for work and pleasure. |
Расположенный в самом центре города, между историческим средневековым центром и кватралом увесилительных заведений столицы Латвии, отель является идеальным местом для проживания гостей, путешествующих по бизнесу или туристов. |
In a situation where enemy troops are just two dozen kilometres from the capital, with their artillery pointed at the city centre, we have already given opposition-controlled broadcast stations license to transmit across the nation. |
В условиях, когда вооруженные силы врага находятся лишь в 20 километрах от столицы, а его артиллерия наведена на центр города, мы уже дали теле- и радиовещательным станциям, которые контролируются оппозицией, разрешение вести трансляции на всей территории страны. |
The oldest part of the Lithuanian capital of Vilnius, it has developed over the course of many centuries, and has been shaped by the city's history and a constantly changing cultural influence. |
Старейшая часть столицы Литвы формировалась на протяжении столетий, запечатлевая в себе историю города и различные культурные влияния. |
The Senate is composed of deputies, two being elected from each region and major city, including the capital, at a joint session of the deputies of all representative bodies of the respective region and major city, including the capital. |
Сенат образуют депутаты, избираемые по два человека от каждой области, города республиканского значения и столицы на совместном заседании депутатов всех представительных органов соответственно области, городу республиканского значения и столицы. |
The judges' choice depends on the following: the average distance successfully covered by all runners from the given city, the share of "Zabeg" runners in the city's population, the runners' average speed. |
При выборе беговой столицы учитываются следующие показатели: средний показатель дистанции, преодоленной всеми участниками города, соотношение участников «ЗаБега» к общему населению города, средняя скорость бега участников. |