Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Упомянутых

Примеры в контексте "Cited - Упомянутых"

Примеры: Cited - Упомянутых
We also append the legislation cited in order to enable the Committee to consider each statement and explanation in the light of the corresponding legal provisions. Кроме того, мы прилагаем тексты упомянутых законодательных актов, для того чтобы члены Комитета могли сопоставлять содержащиеся в докладе сведения и разъяснения с текстами соответствующих уголовно-правовых документов.
True, the development of a human rights culture did not happen overnight, but the very antiquity of the legislation he had cited should prompt the Government to repeal it. Конечно же, развитие культуры в области прав человека потребует времени, но уже сама архаичность упомянутых законов должна побудить правительство к их отмене.
The Office of Human Resources Management commented that IMIS has records for approximately 94,000 staff members, including those who had separated from the Organization, and some of the errors cited were well within the range of the standards for error in such a large volume of data. В ответ на это Управление людских ресурсов заявило, что в ИМИС содержатся сведения примерно о 94000 сотрудников, включая прекративших работу в Организации, и некоторые из упомянутых ошибок вполне вписываются в допустимые рамки, общепринятые для столь большого объема данных.
In fact, the efforts to combat racism, ethno-nationalism, religious and other intolerance and discrimination, the instruments cited and United Nations action based on them might appear to be a monumental failure. Фактически, может создаться впечатление о колоссальном провале усилий, направленных на борьбу с расизмом, этнонационализмом, религиозной и иной нетерпимостью и дискриминацией, упомянутых договоров и основанной на них деятельности Организации Объединенных Наций.
Again before the Parliament, and prior to the cited interventions of the Minister Pisanu, two Undersecretaries of State, Hon. Ventucci and Hon. Antonione, explained the terms of reference of such agreements. Еще до упомянутых выступлений министра Пизану два заместителя госсекретаря г-н Вентуччи и г-н Антониони проинформировали членов парламента о содержании этих соглашений.
Transactional sources cited were supermarket scanner data, telephone communication, credit card transactions and toll collection data. К числу упомянутых операционных источников данных относятся данные сканирования товаров в универсамах, данные из сети телефонной связи, операции по кредитным карточкам и данные о сборе платы за проезд по платным дорогам.
In the light of the potential economies he had cited, his delegation endorsed the recommendation of ACABQ that the estimated requirements for the Tribunal for the former Yugoslavia for the biennium 2004-2005 should be reduced by $20 million gross. С учетом ожидаемых мер по сокращению расходных статей, упомянутых им выше, его делегация одобряет рекомендацию ККАБВ о том, что смета расходов Трибунала по бывшей Югославии на двухгодичный период 2004 - 2005 годов должна быть снижена на 20 млн. долл. США брутто.
WORK OF THE COMMITTEE ON SUSTAINABLE ENERGY All programme activity designations on this document refer to those cited on the latest reports of the Principal Subsidiary Bodies mentioned. GE.-32735 ОТНОШЕНИЕ К РАБОТЕ КОМИТЕТА ПО УСТОЙЧИВОЙ ЭНЕРГЕТИКЕ Все названия видов деятельности по программе, содержащиеся в настоящем документе, соответствуют названиям, приведенным в последних докладах упомянутых основных вспомогательных органов.
Cited as some of the strategies for success were promoting partnerships, adopting a multi-stakeholder approach, enlisting the support of national champions and localizing training content. В числе некоторых упомянутых стратегий успешного ведения дел можно отметить содействие установлению партнерских связей, принятие стратегий с привлечением множества сторон, мобилизацию поддержки национальных компаний и перевод учебного материала на местные языки.
As to the number of refugees, his own delegation had cited a figure the day before in the presence of the United Nations High Commissioner for Refugees. Что касается рамок урегулирования, упомянутых представителем Марокко, то данный проект, направленный на аннексию территории Западной Сахары, был отвергнут и не получил никакой поддержки ни одного из органов системы Организации Объединенных Наций.