Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Сослался

Примеры в контексте "Cited - Сослался"

Примеры: Cited - Сослался
He also cited the case of the state of Arizona, which had passed a law in 1999 mandating that public schools and libraries use filtering software. Он сослался также на пример штата Аризона, где в 1999 году был принят закон, обязывающий муниципальные школы и публичные библиотеки использовать фильтрующее программное обеспечение.
In doing so the court cited article 75 paragraph 2 of the Federal Labour Code which inter alia provides that "if a person fails to report to work for five consecutive days without proper justification his employment will be terminated". В своем решении суд сослался на пункт 2 статьи 75 Федерального трудового кодекса, который, в частности, гласит, что, "если лицо не является на работу в течение пяти дней подряд без надлежащих на то оснований, его трудовой договор прекращается".
It cited reports by Mapuche representatives that the historical treaties signed with Spain and Chile were the root of conflict, leading to detention and imprisonment, even when claims were raised in a non-violent manner. Он сослался на сообщение представителей Мапуче о том, что исторические договоры, подписанные с Испанией и Чили, составляют корень конфликта, приводя к задержанию и тюремному заключению даже тогда, когда требования выдвигаются ненасильственным образом.
Ironically, to back its unfounded allegations, the said regime has cited the same fabrications that had been presented by itself for the recent reports of the Secretary-General on resolution 1701 (2006). Интересно отметить, что для подтверждения своих необоснованных заявлений указанный режим сослался на те же сфальсифицированные факты, которые он представил для последних докладов Генерального секретаря по резолюции 1701 (2006).
The commentator cited in particular a document adopted at a 2007 Ministerial Conference on People of African Descent which asked that a code of conduct be set up. В частности, выступавший сослался на документ, принятый на Конференции министров по вопросу о лицах африканского происхождения 2007 года, который содержал просьбу о разработке кодекса поведения.
In one case, an expert cited the example of a master's programme being conceived in 1997 and taking a further seven years to launch its first year of studies. Например, один из экспертов сослался на одну программу магистратуры, которая была разработана в 1997 году, но к осуществлению которой приступили лишь спустя семь лет.
Reporting on the issuance of advisories to financial institutions (para. 2 (a)), Algeria updated its previous submission, indicated full implementation of the provision under review and cited relevant legislation. Алжир представил дополняющую его предыдущее сообщение информацию об издании рекомендательных указаний финансовым учреждениям (пункт 2 (а)), указал на полное осуществление рассматриваемого положения и сослался на соответствующее законодательство.
The representative of India cited the terms of a statement released by the leaders of the United States and India in September 2014, as follows: 'The leaders recalled previous bilateral and multilateral statements on the phase-down of HFCs. Представитель Индии сослался на заявление, сделанное лидерами Соединенных Штатов и Индии в сентябре 2014 года: «Лидеры напомнили о предыдущих двусторонних и многосторонних заявлениях о поэтапном сокращении ГФУ.
The representative of Nepal cited the Executive Director's recent visit to the country, during which he had seen both the challenges faced and progress made in taking forward the country's child agenda. Представитель Непала сослался на недавнюю поездку Директора-исполнителя в страну, во время которой тот увидел и проблемы, стоящие перед страной, и достигнутый ею прогресс в осуществлении программы работы страны на благо детей.
The Court of Cassation cited the sovereign discretion of the trial judges who found that the buyer could not, as a professional, have been unaware of the counterfeit; therefore, the buyer acted with knowledge of the property right invoked. Кассационный суд сослался на суверенное мнение судей по данному делу, которые пришли к выводу, что покупатель как профессионал не мог не знать о существовании контрафактной продукции; в связи с этим покупатель действовал, зная о затрагиваемом праве на интеллектуальную собственность.
The observer for Venezuela cited the working document produced by the Secretariat that highlighted Venezuela's laws requiring free, prior and informed consent of indigenous peoples in military activities that involved their communities. Наблюдатель от Венесуэлы сослался на подготовленный Секретариатом рабочий документ, в котором особое внимание уделяется законам Венесуэлы, требующим свободного, предварительного и осознанного согласия коренных народов на проведение военной деятельности, затрагивающей их общины.
For example, in a recent judgement recognizing the existence in Iceland of substantive social rights, the Supreme Court had cited the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in conjunction with article 65 of the Constitution. Так, например, в одном из последних решений, признающих существование в Исландии основополагающих социальных прав, Верховный суд сослался на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах в связи со статьей 65 Конституции.
The court cited the relevant provision of the Convention relating to the Status of Refugees, which prohibits refugees from being returned to frontiers of territories where their lives may be threatened on grounds of nationality or membership in a social group. Суд сослался на соответствующее положение Конвенции о статусе беженцев, которое запрещает возвращать беженцев на границы территорий, где их жизни может угрожать опасность вследствие их гражданства или принадлежности к определенной социальной группе.
UNICEF cited regulation 3.1 of its Financial Regulations and Rules, which states that the Executive Director is fully responsible and accountable to the Executive Board for all phases and aspects of UNICEF's activities. При этом Фонд сослался на положение 3.1 своих Финансовых положений и правил, в котором говорится, что Директор-исполнитель несет полную ответственность и отчитывается перед Исполнительным советом за все этапы и аспекты деятельности ЮНИСЕФ.
Referring to the explanation given in an earlier decision by the same court, the appellate court also cited in support article 8:103 (c) of the Principles of European Contract Law. Ссылаясь на разъяснение, данное в предыдущем решении этого же суда, апелляционный суд также сослался на статью 8:103 (c) Принципов договорного права Европы.
He stressed the significance of the entry into force of the Convention and cited the many congratulatory statements sent by more than 20 environment ministers from the ECE region as well as by many leading figures from international organizations and NGOs. Он подчеркнул важность вступления в силу Конвенции и сослался на многочисленные поздравительные послания, полученные в этой связи от министров окружающей среды более 20 стран региона ЕЭК, а также от многих выдающихся деятелей из международных организаций и НПО.
The Secretary-General had said in the report cited by the representative of Algeria that he had decided to establish two centres in northern Morocco; the report had been approved and endorsed by the Security Council. Генеральный секретарь указал в своем докладе, на который сослался представитель Алжира, что он решил создать два центра в северной части Марокко; этот доклад был одобрен и утвержден Советом Безопасности.
A constitutional court, hearing a challenge to a similar domestic rule on the ground that it was inconsistent with the constitutional principle of equality, cited articles 31 and 67 of the Convention as evidence of general acceptance. Конституционный суд, который рассматривал запрос, оспаривающий аналогичную внутреннюю норму на том основании, что он не соответствует конституционному принципу равноправия, сослался на статьи 31 и 67 Конвенции как на доказательство общепринятого характера этой нормы.
In 2007, the ILO Committee of Experts cited a 2003 study which showed that women earned 71 percent of what men earned, and that the gap had changed little in a decade. В 2007 году Комитет экспертов МОТ сослался на проведенное в 2003 году исследование, согласно которому заработная плата женщин составляла 71% от заработной платы мужчин, и что за десятилетие этот разрыв сократился лишь незначительно.
In outlining the obligations of States, Mr. Kotrane also underscored the importance of ensuring the justiciability of economic, social and cultural rights in domestic courts, especially with regard to the allocation of resources to the maximum extent, and cited some of the landmark cases. Говоря об обязательствах государств, г-н Котране особо отметил также важное значение обеспечения возможности рассмотрения в национальных судах вопроса об экономических, социальных и культурных правах, особенно в том, что касается выделения ресурсов в максимальных рамках, и сослался в этой связи на некоторые принципиально важные дела.
Anthony Bratt cited family obligations and withdrew over the weekend. Энтони Братт сослался на семейные обстоятельства и ухал в конце недели.
It would have been helpful if the Controller had cited the number of the General Assembly resolution to which he had referred. Было бы полезно, если бы Контролер указал номер резолюции Генеральной Ассамблеи, на которую он сослался.
The representative of one organization cited the example of those States which, because of the low level of their catch, could not become members. Представитель одной такой организации сослался в качестве примера на государства, которые не могут стать ее членами из-за низкого объема своих уловов.
The jurisprudence cited by one member of the Committee was no longer in effect, because it predated the establishment of the holding centre. Правовая практика, на которую сослался один из членов Комитета, устарела, так как относится к периоду до создания центра временного пребывания.
The jurisprudence cited by the author to support his argument has not always been followed and is now under appeal before the Federal Court of Appeal. Дела, на которые сослался автор в поддержку этого аргумента, не всегда использовались в качестве прецедента, и в настоящее время они обжалуются в Федеральным апелляционном суде.