Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Приведенные

Примеры в контексте "Cited - Приведенные"

Примеры: Cited - Приведенные
Data from member countries are incomplete; cited figures are based on information from 10 countries, representing over 70 per cent of total GDP in OECD. Данные стран-членов неполные, приведенные цифры основаны на информации от 10 стран, на которые приходится свыше 70 процентов суммарного ВВП в ОЭСР.
As for other elements of the present report, the information available to UNDCP on applied law enforcement techniques is incomplete and figures cited are, therefore, given for indicative purposes only. Что касается прочих элементов настоящего доклада, то имеющаяся в распоряжении ЮНДКП информация о прикладных методах правоохранительной деятельности является неполной, в связи с чем приведенные в нем цифры даны исключительно в демонстративных целях.
Many of the examples cited by the representatives involved more than one other country, further evidence of the need for a legal base upon which to provide cooperation. Многие примеры, приведенные представителями, касаются сотрудничества более чем двух стран, что еще раз свидетельствует о необходимости создания правовой основы для налаживания сотрудничества.
The regulations cited and interpreted in Nos 2.1. and 2.2. make the driver responsible for controlling the vehicle and controlling the speed. Приведенные и истолкованные в пунктах 2.1 и 2.2 положения предусматривают ответственность водителя за управление своим транспортным средством и поддержание контроля за скоростью его движения.
There are strong policy reasons why we should be seeking a result under which the provisions cited in this heading allow the adoption of decisions with at least a certain amount of legally binding content (beyond whatever non-binding elements might also be included). Существуют убедительные политические основания для того, чтобы мы стремились к достижению результата, при котором приведенные в этом разделе положения позволяли бы принимать решения, содержащие хоть какие-то юридические связывающие элементы (помимо любых несвязывающих элементов, которые могут быть в них включены).
Generally speaking, he felt that legal provisions were in keeping with the Convention, but the four cases cited in paragraphs 81 to 85 did not give a clear impression of how Kyrgyzstan was attempting to comply with article 12 in practice. В целом он считает, что законодательные положения соответствуют Конвенции, но четыре случая, приведенные в пунктах 81-85, не создают определенного впечатления относительно того, каким образом Кыргыстан старается следовать положениям статьи 12 на практике.
These paragraphs duplicate the general requirements for calculating the stability of all categories of vessels cited in the second indent of paragraph 1.6 Положения этих пунктов дублируют общие требования к расчету остойчивости судов всех категорий, приведенные во втором абзаце п..6.
We are fully aware of the findings, cited on page 22 of the World report, that Мы в полной мере осознаем выводы, приведенные во Всемирном докладе», что
He explains that the cases cited by the State party (para. 4.10) relate to Tunisian citizens who were not arrested for political reasons, whereas the authorities reserve special treatment for cases involving political prisoners. Заявитель уточняет, что случаи, приведенные государством-участником (пункт 4.10), касаются тунисских граждан, которые были арестованы не по политическим обвинениям, поскольку власти относятся к судам над политическими узниками особо.
Reasons for contracting out cited by respondents were to (a) cut costs; (b) improve control, quality, credibility and flexibility, and (c) compensate for a lack of in-house capacity. Причины использования механизма внешнего подряда, приведенные респондентами, включали в себя: а) сокращение затрат; Ь) совершенствование контроля, качества, повышение авторитетности и степени гибкости; и с) восполнение нехватки внутреннего потенциала.
5.2 The author points out that the decisions of the Committee cited by the State party are not applicable in the present case, as this case concerns the right to defend oneself in person before a criminal court. 5.2 Автор отмечает, что приведенные государством-участником решения Комитета не применимы в данном случае, поскольку его дело касается права защищать себя лично в ходе уголовного разбирательства.
The term "disguised expulsion" contained in draft article A raised many questions, and the cases cited in the report referred to a wide variety of situations. Термин "замаскированная высылка" в проекте статьи А вызывает множество вопросов, а случаи, приведенные в докладе, относятся к самым разным ситуациям.
In Denmark, we have not yet reached this stage, but the cited examples show that we are on a slippery slope to a place where no one can predict what self-censorship will lead to. В Дании до этого пока не дошли, однако приведенные примеры свидетельствуют о том, что мы идем по скользкому пути туда, где никто не может предсказать, до чего способна нас довести самоцензура.
Examples cited by CEDHU include the case of a member of a human rights organization, who in 2006 was detained and assaulted by military officials during a public demonstration. Примеры, приведенные ЭКПЧ, включают в себя дело одного члена правозащитной организации, который в 2006 году был задержан и подвергся нападению со стороны военных в ходе общественной демонстрации.
The statistics cited by Ms. Palm regarding ill-treatment could not refer to incommunicado detention, since only 110 people had been held incommunicado. Таким образом, статистические данные, приведенные г-жой Пальм относительно грубого обращения, не могут касаться тайного содержания под стражей, поскольку только 110 лиц тайно содержались под стражей.
The background cited in the strategy includes criticism that Sweden has received from international review bodies, for example. Приведенные в обосновании стратегии соображения включают критические замечания, которые были получены Швецией от международных обзорных органов.
Violations cited were particularly prevalent in the mining and oil exploration sectors. Приведенные примеры нарушений касались в первую очередь горно и нефтедобывающего секторов.
In other words, the strategy of militarizing Colombia has failed, absolute proof of which are the numbers I have cited. Другими словами, стратегия милитаризации Колумбии провалилась, полным доказательством чего являются приведенные мною цифры.
The examples cited show that, in practice, States almost always combine the reclassification with an objection to the reservation. Приведенные примеры свидетельствуют о том, что на практике государства практически всегда сочетают переквалификацию и возражение против оговорки.
Mr. BRUNI CELLI explained that he had not meant to request the Nigerian delegation to confirm the statistics that he had cited. Г-н БРУНИ СЕЛЬИ уточняет, что он не имел намерения просить нигерийскую делегацию подтвердить приведенные им цифры.
However, the figures cited related to 1995, and a rise in the number of executions in 1996 was reported from other sources. Однако приведенные цифры касались 1995 года, в отношении же 1996 года были получены сообщения о некотором увеличении числа случаев смертной казни.
He had not heard any references to funding at the current meeting and wondered about the source of the figures cited. В ходе нынешнего заседания он не услышал никаких упоминаний о финансовых потребностях и хотел бы знать, из какого источника были взяты приведенные цифры.
Mr. Skeldon stated that although the presentations cited discrimination and exploitation, he questioned whether these were indeed examples of "racism". Г-н Скелдон заявил, что, хотя в выступлениях звучали слова "дискриминация" и "эксплуатация", он сомневается в том, что приведенные примеры действительно являются примерами "расизма".
All of the cases cited can be labelled as direct inter-State cases; Все приведенные случаи могут быть отнесены к категории прямых межправительственных споров.
Mr. O'Flaherty said that the examples cited, which were sometimes eccentric, were dictated by the topics actually dealt with by the Committee. Г-н О'Флаэрти говорит, что приведенные примеры, которые иногда носят странный характер, обусловлены темой, которой в данный момент занимается Комитет.