Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Приведенные

Примеры в контексте "Cited - Приведенные"

Примеры: Cited - Приведенные
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
Consequently, I would request reconsideration of this proposal, taking into account the reasons that I have just cited and all their practical implications. Поэтому я прошу пересмотреть данное предложение, учитывая только что приведенные мною аргументы и их практические последствия.
All the conventions, declarations and resolutions cited below contain mandates for the three subprogrammes and could therefore be included under each subprogramme. Все приведенные ниже конвенции, декларации и резолюции содержат мандаты в отношении трех подпрограмм и поэтому могли бы быть включены в каждую подпрограмму.
Mr. Chernenko said that the data on the numbers of refugees cited by the Georgian authorities were inflated, and were continually being revised upward. Г-н Черненко говорит, что данные о количестве беженцев, приведенные представителем Грузии, завышены и постоянно пересматриваются в сторону увеличения.
The Committee welcomed the examples cited in the report in regard to the sharing of experience and good management practice. Комитет с удовлетворением принял к сведению приведенные в докладе примеры деятельности по обмену опытом и информацией о передовых практических методах управления.
The facts and statistics cited by the President of the Council this morning speak for themselves in this respect. Факты и статистика, приведенные сегодня утром в выступлении уважаемого Председателя Совета Безопасности, говорят в этом плане сами за себя.
We believe that to be an appropriate approach, given the astronomical number of documented victims cited in the report of the Secretary-General. По нашему мнению, это правильный подход, учитывая приведенные в докладе Генерального секретаря астрономические цифры по числу документально подтвержденных жертв.
The very numbers cited - the claim that there are between 5,000 and 8,000 ex-FAR in the city of Juba - give the allegation the lie. Сами приведенные цифры - заявляется, что в городе Ибба находятся от 5000 до 8000 экс-ВСР, - свидетельствуют о лживости этого утверждения.
On 10 April 2000, the Supreme Court rejected all the grounds cited by the author except for the first. 10 апреля 2000 года Верховный суд в своем постановлении отклонил все возражения, приведенные автором, за исключением первого пункта.
The situations cited in paragraph 15 fell into the second category and so the Committee should not pass judgement of them at the current stage. Приведенные в пункте 15 ситуации принадлежат ко второй категории, и Комитет не должен, таким образом, на данной стадии выносить по ним суждение.
The examples cited in the Commission's report revealed that conflicts of law could arise in the application and interpretation of any area of international law. Приведенные в докладе КМП примеры свидетельствуют о возможности возникновения коллизий права при применении или толковании любого международно-правового документа.
This challenge remains a hefty one, and the evidence cited in this report highlights the need for a consistent culture of assessment. Эта задача остается по-прежнему непростой, и данные, приведенные в настоящем докладе, свидетельствуют о необходимости формирования одинаковой культуры оценки.
All of the analysed common country assessments identified women as a target group and cited relevant gender-differentiated data, in particular on women's health and girls' education. Во всех случаях проведения общего анализа по стране, по которым проводился обзор, женщины были определены в качестве целевой группы, а приведенные основные данные с разбивкой по мужчинам и женщинам были в особой степени ориентированы на области охраны здоровья женщин и образования девочек.
The draft order relating to the declaration was drawn up in September 2009, but was not approved because the grounds cited in it were considered unsatisfactory. Относящийся к декларации проект распоряжения был разработан в сентябре 2009 года, но не был одобрен, поскольку приведенные в нем основания были признаны неудовлетворительными.
The information cited below attests to the fact that the law enforcement agencies and procuratorial authorities in Ukraine are combating racial discrimination within the scope of their authority. Приведенные ниже данные свидетельствуют о том, что правоохранительные органы Украины и органы прокуратуры в рамках собственных полномочий противодействуют расовой дискриминации.
However, even the unreliable statistics cited in the complaint do not demonstrate any certainty that a prisoner in the United States will be subjected to the alleged treatment. Между тем даже приведенные в жалобе сомнительные статистические данные не отражают какую бы то ни было уверенность в том, что в Соединенных Штатах якобы будут так обращаться с любым заключенным.
The main reasons cited by the Court were the lack of jurisdiction by Argentina and the applicability of statutory limitations to the crimes committed in 1975. Основные приведенные причины заключались в отсутствии у Аргентины юрисдикции и применимости сроков давности к преступлениям, совершенным в 1975 году.
There are many examples: those cited in the present report are illustrations highlighting the priority that the small island developing States are placing on the implementation of the Mauritius Strategy. На этот счет имеется большое число примеров: примеры, приведенные в настоящем докладе, свидетельствуют об уделении малыми островными развивающимися государствами приоритетного внимания воплощению в жизнь Маврикийской стратегии.
However, it should be noted that all of the legal provisions cited in the previous reports with regard to the equality of the rights of men and women have been maintained. Следует отметить также, что все приведенные в предыдущем периодическом отчете юридические положения, гарантирующие равенство мужчин и женщин в правах, сохраняют свое действие.
However, the examples cited in support of that theory had been called into question by the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights in Cambodia. Однако примеры, приведенные в подкрепление этого аргумента, поставлены под сомнение специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже.
That fact had been noted in Samoa's introductory statement and the figures cited were new, as recent as from mid-January 2005, showing a marked increase in women's participation in all fields. Этот факт нашел свое отражение во вступительном заявлении Самоа, и приведенные в нем данные являются новыми и отражают состояние дел на середину января 2005 года, а также показывают существенное расширение масштабов участия женщин во всех областях жизни страны.
The examples cited by the representative of Austria, to which the representative of Canada had alluded, had demonstrated that such exclusions would lead nowhere. Примеры, приведенные представителем Австрии, на которые ссылался представитель Канады, свидетельствуют о том, что подобные исключения ни к чему не приведут.
The cases cited in the commentary to draft article 28 did not, in her view, justify attributing such wide responsibility to a member State of an organization. По мнению оратора, приведенные в комментарии к проекту статьи 28 судебные прецеденты не оправдывают наделение столь широкой ответственностью государств - членов международных организаций.
When one considers the figures cited in the Secretary-General's report on the horrific price that the indiscriminate use of mines is in fact exacting, it is worthwhile, even from a purely financial point of view, to ensure that the most effective implementation measures are adopted. Если рассмотреть цифры, приведенные в докладе Генерального секретаря и свидетельствующие об ужасающей цене, которую человечество платит в результате широкого применения мин, то представляется целесообразным - даже с чисто финансовой точки зрения - обеспечить принятие наиболее эффективных мер по осуществлению.
The figures cited in the World Education Report 1995 show that girls and boys are equal as regards enrolment at the primary and secondary levels. Цифры, приведенные в Докладе о положении дел в области образования в мире за 1995 год, свидетельствуют о наличии равенства между мальчиками и девочками в отношении начального и среднего образования.