CIS Law Enforcement Coordination Council (Minsk, Belarus, 29 January 2002); |
Координационный совет силовых структур Содружества Независимых Государств (Минск, Беларусь, 29 января 2002 года); |
These are used by governments, producers, traders, importers, exporters and international organizations in Africa, China, Europe, Latin America and Commonwealth of Independent States (CIS) countries to support trade through mutually agreed product classifications and codes. |
Эти стандарты используются правительствами, производителями, торговцами, импортерами, экспортерами и международными организациями в Африке, Китае, Европе, Латинской Америке и странах Содружества Независимых Государств (СНГ) для поддержки торговли на основе использования взаимно согласованных классификаций и кодов товаров. |
According to the Commonwealth of Independent States Statistical Committee , inland freight traffic in tonne-km grew in CIS during the first three-quarters of 2007 by about 6% over the same period of 2006. |
По данным Статистического комитета Содружества Независимых Государств , объем внутренних перевозок в тонно-километрах за первые три квартала 2007 года по сравнению с аналогичным периодом 2006 года вырос в этом регионе примерно на 6%. |
In March 2004, UNEP sponsored and organized a sub-regional workshop for Russia and CIS member countries of the Commonwealth of Independent States in Moscow on implementation of New Delhi Work Programme on aArticle 6 and dissemination of IPCC findings. |
В марте 2004 года ЮНЕП обеспечила финансирование и организовала проведение в Москве субрегионального практикума для России и стран членов Содружества Независимых Государств, который был посвящен вопросам осуществления Делийской программы работы по статье 6 и распространению выводов МГИК. |
My Special Representative, representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and the Commander of the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) participated in the meeting. |
В этой встрече приняли участие мой Специальный представитель, представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и командующий коллективными силами по поддержанию мира Содружества Независимых Государств (СНГ). |
RENEUER is a Network open to contacts and cooperation with similar networks from Central Europe, the Commonwealth of Independent States (CIS) and the countries of Central Asia. |
РЕНЕУР - сеть, открытая для контактов и сотрудничества с аналогичными сетями Центральной Европы, Содружества Независимых Государств (СНГ) и стран Центральной Азии. |
Other suggested locations were either Ukraine or Russian Federation, depending on travel and hosting costs and the likelihood of attendance by experts from the Commonwealth of Independent States (CIS) and South East Europe. |
Были также предложены другие места проведения совещания, например в Украине или в Российской Федерации, выбор которых будет зависеть от уровня путевых и организационных расходов и вероятности участия экспертов из стран Содружества Независимых Государств (СНГ) и Юго-Восточной Европы. |
Belarus actively participates in this process and has for several years hosted annual regional training programmes on source radiation protection and security, with the participation of experts from the Commonwealth of Independent States (CIS) and Eastern European countries. |
Беларусь активно участвует в этом процессе, и на протяжении последних лет ежегодно выступает принимающей стороной для региональных учебных курсов по радиационной защите и безопасности источников излучения с участием специалистов из стран Содружества независимых государств (СНГ) и Восточной Европы. |
Decision of 21 June 2000 on the establishment of the CIS Member States' Anti-Terrorist Centre; |
РЕШЕНИЕ от 21 июня 2000 года о создании Антитеррористического центра государств - участников Содружества Независимых Государств; |
During this period the situation in the zone of the Georgian-Abkhaz conflict has generally remained calm largely owing to the presence of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force. |
В течение этого периода ситуация в зоне грузино-абхазского конфликта в целом оставалась спокойной, в основном благодаря присутствию Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) и Миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Mr. Fissenko (Belarus), speaking on behalf of the Commonwealth of Independent States (CIS), said that the United Nations had taken several important steps to address transnational crime and terrorism, including the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy. |
Г-н Фисенко (Беларусь), выступая от имени Содружества Независимых Государств (СНГ), говорит, что Организация Объединенных Наций предприняла несколько важных шагов в направлении решения проблемы транснациональной преступности и терроризма, к числу которых относится принятие Глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
Co-operation between UNOMIG and the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping forces was welcomed, and the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces was being respected. |
Было поддержано сотрудничество между UNOMIG и миротворческими силами Содружества Независимых Государств (СНГ), и соблюдение Соглашения о прекращении огня и разъединении сил. |
While it recognised that UNOMIG and peacekeeping forces from the Commonwealth of Independent States (CIS) had contributed greatly to the security situation, the deteriorating situation in the Gali region. |
Хотя он признал, что UNOMIG и миротворческие силы из Содружества Независимых Государств (СНГ) внесли большой вклад в ситуацию по улучшению безопасности, также отметил ухудшение ситуации в Гальском районе. |
We are following closely the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) forces and their cooperation with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). |
Мы пристально следим за операциями, проводимыми силами Содружества Независимых Государств (СНГ), и их сотрудничеством с Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ). |
On the west bank of the river, attempts to reintroduce heavy military equipment into the restricted weapons zone continue, but such equipment is withdrawn upon protest by UNOMIG and the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
На западном берегу реки продолжают иметь место попытки вновь разместить тяжелую боевую технику в зоне ограничения вооружений, но такая техника выводится после протеста со стороны МООННГ и миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Regarding the situation in Abkhazia, Georgia, OSCE has participated in and provided support to the peacemaking efforts of my Special Envoy for Georgia, and cooperation between the Commonwealth of Independent States (CIS) peace-keeping force and UNOMIG remains highly effective. |
Что касается положения в Абхазии, Грузия, то ОБСЕ принимает участие в миротворческих усилиях моего Специального посланника по Грузии и оказывает им содействие, и сотрудничество между миротворческими силами Содружества Независимых Государств (СНГ) и МООННГ по-прежнему является весьма эффективным. |
He considered the Conference on the Commonwealth of Independent States (CIS) and its Plan of Action valuable preventive initiatives and urged that momentum not be lost in the follow-up process. |
Он сослался на Конференцию Содружества Независимых Государств (СНГ) и принятый на ней План действий как на ценную инициативу в области превентивных мер и призвал не терять набранных темпов на нынешнем этапе последующей деятельности. |
The Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan (Russian and a small number of Uzbek troops) have the following mandate: |
Коллективные миротворческие силы стран Содружества Независимых Государств (СНГ) в Таджикистане (российские войска и немногочисленный узбекский контингент) имеют следующий мандат: |
The Turn-Around Management project, a regional effort for eastern Europe and the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), supports the change in business culture required by parastatal enterprises now working in a market economy. |
Проект коренной перестройки управления, осуществляемый для региона Восточной Европы и стран Содружества Независимых Государств (СНГ), содействует изменениям в порядке ведения деловой деятельности, что необходимо для полугосударственных предприятий, действующих в настоящее время в условиях рыночной экономики. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is providing technical assistance in institution-building related to the rights and well-being of these population groups in a period of transition such as in the countries of the Commonwealth for Independent States (CIS). |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) оказывает техническую помощь в строительстве институтов, связанном с правами и благосостоянием этих групп населения в переходный период, например в странах Содружества Независимых Государств (СНГ). |
(b) A UNDP Regional Bureau for Europe and CIS Task Force Meeting on Democracy, Governance and Participation for countries in transition, held in Kiev in April 1996. |
Ь) совещание Целевой группы Регионального бюро ПРООН для Европы и Содружества Независимых Государств по вопросам демократии, управления и участия для стран с переходной экономикой, которое состоялось в Киеве в апреле 1996 года. |
The pre-eminent means of resolving disputes and preventing conflicts is the use of preventive political and diplomatic efforts, collective measures and the authority of CIS to seek ways of reducing tension before it develops into a conflict. |
Наиболее предпочтительным путем разрешения споров и предотвращения конфликтов является использование превентивных политических и дипломатических усилий, совместных мер и авторитета Содружества Независимых Государств в целях поисков путей ослабления напряженности до того, как она перерастет в конфликт. |
(a) The Regional Directorate for Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) is supporting initiatives in regional trade promotion. |
а) Региональное управление стран Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ) поддерживает инициативы в области развития региональной торговли. |
The first, entitled "National accounts in practice", was to have been held in Saint Petersburg from 8 to 17 December 1993 and was intended for statisticians from the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States (CIS) Statistical Office only. |
Первый курс по теме "Национальные счета на практике" должен был проходить в Санкт-Петербурге с 8 по 17 декабря 1993 года и предназначаться только для статистиков из Российской Федерации и Статистического управления Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Frustrated in its hopes for a United Nations peace-keeping operation in Abkhazia, the Government of the Republic of Georgia sent a similar appeal to the heads of the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Разочарованное в своих надеждах на то, что Организация Объединенных Наций проведет в Абхазии операцию по поддержанию мира, правительство Республики Грузии обратилось с аналогичным призывом к главам государств - членов Содружества Независимых Государств (СНГ). |