Английский - русский
Перевод слова Churches
Вариант перевода Церквях

Примеры в контексте "Churches - Церквях"

Примеры: Churches - Церквях
In the 1870s, La Farge began to paint murals, which became popular for public buildings as well as churches. В 1870-х годах Ла Фарж начал делать фрески, которые в то время стали популярны в общественных зданиях и церквях.
According to custom, Joanna's body was exposed for a few days in Prague churches and was later buried in Prague Castle. Согласно обычаю, тело Иоганны было выставлено в течение нескольких дней в пражских церквях и позднее было погребено в Пражском Граде.
Because we're going to a church and you tend to get blasphemous in churches. Потому что мы собираемся в церковь а у тебя склонность к богохульству в церквях
What they do in them white churches, Mama? Что делают в этих белых церквях, мам?
Each one a tribute to one of the fundamental elements earth, air, fire, water and placed the statues out in public in churches throughout Rome. Восхвалявшие четыре основные элемента природы: ...землю, воздух, огонь, воду Их разместили на обозрение во всех в церквях Рима.
The globalization of the drug problem demands that the battle be fought in homes, schools, mosques, churches and all arenas of public and civic activity. Глобальный характер проблемы наркотиков требует вести борьбу в семье, школе, мечетях, церквях и во всех областях общественной и гражданской деятельности.
Half of the houses damaged have not been reconstructed yet, not to mention the churches and the monasteries. Половина поврежденных домов до сих пор не восстановлена, не говоря уже о церквях и монастырях.
Services in churches of 71 parishes situated in Vilnius, Kaunas and various eastern and south-eastern districts of Lithuania are held in Polish. В церквях 71 прихода, расположенных в Вильнюсе, Каунасе и разных восточных и юго-восточных округах Литвы, службы ведутся на польском языке.
Persons belonging to national minorities in the Republic of Serbia attend to their religious needs in the following churches and religious communities: Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам в Республике Сербия, удовлетворяют свои религиозные потребности в следующих церквях и религиозных общинах:
Ongoing public awareness campaigns and advocacy through schools, churches, clubs and the media. непрерывные кампании информирования общественности и пропаганды в школах, церквях, клубах и средствах массовой информации;
The unit conducted awareness-raising measures in schools, churches and mosques, and women's groups, and among chiefs and queen mothers nationwide. Группа осуществляет в масштабах всей страны меры просветительского характера в школах, церквях и мечетях, а также среди женских групп, вождей и матерей-хранительниц.
Tens of thousands more Dili residents sought refuge in churches and other public places, while thousands of others fled to the districts. Еще несколько десятков тысяч жителей Дили пытались найти убежище в церквях и других общественных местах, тогда как тысячи других бежали за пределы города.
Every week, millions of believers gather in their synagogues, their churches, their mosques and other places of worship to pray. Каждую неделю миллионы верующих собираются на молитву в своих синагогах, церквях, мечетях и других молитвенных домах.
You know, in the olden days in Europe, people used to hide out in churches. Знаешь, в старые времена, в Европе, люди прятались в церквях.
And placed the statues out in public, in churches throughout Rome. Их разместили на глазах у всех в церквях Рима.
You know you spend a lot of time at churches and you use a lot of payphones. Ты знаешь, что проводишь много времени в церквях и часто используешь таксофоны.
Restoration work on some other churches and monasteries are currently under way with the support of the Action for Cooperation and Truth and the Government of the United States of America. В данный момент в некоторых церквях и монастырях ведутся реставрационные работы при поддержке программы «Действия во имя сотрудничества и доверия» и правительства Соединенных Штатов Америки.
The Holocaust did not originate in the gas chambers and the genocide in Rwanda did not start with massacres in churches. Холокост не берет свое начало в газовых камерах, а геноцид в Руанде не начинался с массовых убийств в церквях.
On Saturdays and Sundays, consular staff travelled to neighbouring cities or areas where many Guatemalans lived and set up their mobile consulates in churches, sports centres and community centres. По субботам и воскресеньям сотрудники консульства разъезжают по соседним городам или районам, где проживает немало гватемальцев, и развертывают свои передвижные консульства в церквях, на спортивных объектах и в общинных центрах.
He highlighted the volatile situation in the capital, where a large part of the population was living in camps for the internally displaced and in churches and mosques. Он особо отметил нестабильную ситуацию в столице, где значительная часть населения вынужденно находится в лагерях для внутренне перемещенных лиц, а также в церквях и мечетях.
We call upon the Commission to urge Member States to share best practices with regard to material used for awareness-raising programmes in schools, churches, law enforcement agencies and health-care systems. Мы призываем Комиссию настоятельно рекомендовать государствам-членам осуществлять обмен передовым опытом, а именно материалами, которые используются при реализации программ повышения информированности в школах, церквях, правоохранительных органах и медицинских учреждениях.
The latter also confirmed that the plaintiffs could invoke their ownership rights with regard to these objects, which had been located in monasteries, museums and churches in the northern part of Cyprus before their removal. Высший суд также подтвердил, что истцы могли ссылаться на свои права собственности на эти предметы, которые до их изъятия находились в монастырях, музеях и церквях северной части Кипра.
Through its website, Maryknoll helped people worldwide to participate in a 24-hour vigil on World AIDS Day and distributed flyers and prayer cards in churches in North Carolina через свой веб-сайт организация помогает людям по всему миру участвовать в круглосуточном бдении во Всемирный день борьбы со СПИДом и распространяет флаеры и молитвенные карточки в церквях Северной Каролины.
The first are farmers or smallholders living in the Rift Valley, who have been driven from their land and remain in camps, churches and police stations. Первый - это фермеры или мелкие собственники, живущие в Рифт-Валли, которые изгнаны со своей земли и которые остаются в лагерях, церквях и полицейских участках.
He was engaged to paint several large Biblical pictures, and in 1825, after his return from Italy, continued to produce paintings which were placed in the churches of Berlin and Potsdam. Бегас получил заказ на создание нескольких полотен большого формата на библейские темы и в 1825 году, после возвращения из Италии, продолжил писать картины, которые были размещены в церквях Берлина и Потсдама.