On 6 July 1988, China National entered into a lease of the Jadiyera district property. |
Это требование касается заранее выплаченной платы за аренду двух зданий в Ираке в районах Джадерия и Вавилон. 6 июля 1988 года "Чайна нэшнл" заключила договор аренды здания в районе Джадерия. |
China State's accountants concluded that China State had lost tangible property with a value of USD 53,646,802. China State then relied on this document to formulate its claim to the Commission. |
Бухгалтеры "Чайна стейт" пришли к выводу, что стоимость утраченного "Чайна стейт" имущества составила 53646802 долл. США. "Чайна стейт" основывалась на этом документе при предъявлении своей претензии в Комиссию. |
The Panel has determined that China North Industries Corporation (NORINCO) and China Xinshidai Company are the manufacturers of this type of ammunition. |
Группа установила, что такие патроны производят корпорация «Чайна норт индастриз» (НОРИНКО) и компания «Чайна синшидай». |
On the basis of the evidence and China State's admissions, the Panel concludes that China State seeks compensation in relation to work performed prior to 2 May 1990. |
На основе имеющихся подтверждений и признаний компании "Чайна стейт" Группа приходит к выводу о том, что "Чайна стейт" испрашивает компенсацию за работу, выполненную до 2 мая 1990 года. |
Articles were also reprinted in: The China Daily and The South China Morning Post, Bangkok Post and Afrika Hoje. |
Эти статьи также были перепечатаны в газетах «Чайна дэйли» и «Саут чайна морнинг пост», «Бангкок пост» и «Африка хойе». |
China National Overseas Engineering Corporation is a state-owned enterprise organised according to the laws of China. |
"Чайна нэшнл оверсиз инжиниринг корпорейшн" является китайской государственной компанией. |
I started my career with China Youth Dailyin 1979 and have experienced the whole process of China's opening up and reformation. |
Я начал свою карьеру в ежедневной газете«Чайна Юс Дейли»в 1979 году и пережил весь процесс прихода открытости и реформ в Китай. |
The Panel therefore finds that all components of China National's claim for costs prior to arrival of its employees in China are compensable in principle. |
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что все компоненты претензии "Чайна нэшнл" в отношении понесенных расходов до прибытия ее работников в Китай в принципе подлежат компенсации. |
The sports coaches were evacuated from Kuwait via Air China at a cost of US$35,496. |
Спортивные тренеры были эвакуированы из Кувейта авиакомпанией "Эар Чайна". |
China State also provided correspondence between it and various employers regarding components of its claim, and evidence of payment of a number of the miscellaneous loss elements which China State classified as "confirmed/completed but unconfirmed amounts". |
"Чайна стейт" также представила переписку между компанией и различными заказчиками в отношении элементов этой претензии и доказательства платежей по ряду различных элементов потерь, которые "Чайна стейт" назвала "принятыми/завершенными, но не подтвержденными работами". |
The Chinese journalist Li Lianxing of the newspaper China Daily, 12 January. |
Китайский журналист Ли Ляньсин, газета «Чайна дэйли», 12 января. |
Time-Warner's going to buy into TeleSat China so they'd have satellite distribution, which we don't. |
Тайм Уорнер собирается покупать у китайцев "ТелеСет Чайна", так что у них будет свой спутник, а у нас нет. |
The Panel notes that, in fact, China National only sought compensation in the amount of USD 4,577,472. |
Группа отмечает, что на практике "Чайна нэшнл" запросила компенсацию только в сумме 4577472 долл. США. |
China National provided as evidence of its alleged losses a list of the 3,867 employees along with the payments made to them. |
В оправдание истребуемых расходов "Чайна нэшнл" представила поименный список 3867 работников с указанием произведенных им выплат. |
Under the terms of the sub-contract, China State was required to allow Qadisyah to use the equipment leased from it. |
В соответствии с положениями субподрядного договора "Чайна стейт" была обязана разрешить "Кадисии" использовать арендованную у нее технику. |
Under the contract, MOI was required to supply cement for China State's use at a set rate. |
В соответствии с условиями контракта МИ было обязано поставлять цемент "Чайна стейт" по фиксированной цене. |
China State seeks compensation in the amount of IQD 100,000 (USD 320,889) for recovery of the alleged unauthorised deductions. |
"Чайна стейт" запросила компенсацию таких несанкционированных вычетов в сумме 100000 иракских динаров (320889 долл. США). |
The Panel concludes that all of the work for which China State seeks compensation related to work that was performed prior to 2 May 1990. |
Группа приходит к заключению о том, что вся работа, за которую "Чайна стейт" испрашивает компенсацию, была выполнена до 2 мая 1990 года. |
Tampines failed to reach the 2014 AFC Champions League after losing to South China at the first qualifying round. |
«Тампинс» не удалось выйти в Лигу чемпионов АФК 2014 года после проигрыша в первом отборочном раунде «Саут Чайна». |
Jiangsu submitted no evidence of the nature of the expenses or any evidence other than advice notes from China National Complete Plant Export Corporation. |
"Цзянсу" не представила подтверждений характера расходов или каких-либо доказательств, за исключением авизо от "Чайна нэшнл комплит плант экспорт корпорейшн". |
In support of its claim, Hebei submitted a copy of the contract with KCC, correspondence with Air China, a schedule of personnel and confirmation from Air China of payment. |
В обоснование своей претензии "Хэбэй" представила копию контракта с ККК, переписку с компанией "Эр Чайна", список работников и подтверждение оплаты от "Эр Чайна". |
It also stated that the cost of the flights was USD 4,577,472 and that China National had paid Air China for the airfares in this amount. |
В ней также сказано, что стоимость проезда составила 4577472 долл. США и что "Чайна нэшнл" уплатила "Эр Чайна" эту сумму. |
China State relied on correspondence between it and MOI's project manager in support of its claim. China State seeks compensation in the amount of IQD 100,000 for recovery of the alleged unauthorised deductions. |
"Чайна стейт" в обоснование своей претензии представила переписку между этой компанией и руководителем проекта из МИ. "Чайна стейт" запросила компенсацию таких несанкционированных вычетов в сумме 100000 иракских динаров. |
China Non-ferrous Metal Industries Foreign Engineering and Construction Corporation ("China Non-ferrous") is a Chinese state-owned corporation involved in non-ferrous metal projects abroad. |
"Чайна нонферрос метал индарстрис форин инжиниринг энд констракшин корпорейшн" ("Чайна нонферрос") является китайской государственной корпорацией, занимающейся осуществлением в других странах проектов, связанных с использованием цветных металлов. |
China National and its employees had no choice but to work as directed during this period as a condition of the employees' departure. |
У "Чайна нэшнл" и у ее служащих не было другого выбора, кроме как продолжать работу в этот период, чтобы иметь возможность вернуться домой. |