Preparatory negotiations among the 34 countries culminated in the official launching of the negotiations by the second summit meeting in Santiago (Chile) in April 1998. |
Подготовительные переговоры между 34 странами завершились официальным открытием переговоров на второй встрече на высшем уровне, проходившей в Сантьяго, Чили, в апреле 1998 года. |
At the seventh session of the Regional Conference (19-21 November 1997, Santiago, Chile), delegates adopted the "Consensus of Santiago" which outlines measures aimed at increasing gender equality over the next three years. |
На седьмой сессии Региональной конференции (19-21 ноября 1997 года, Сантьяго, Чили) делегаты приняли документ "Сантьягский консенсус", в котором определены меры, направленные на обеспечение большего равенства между мужчинами и женщинами на протяжении следующих трех лет. |
It is expected that a workshop on spply chain globalisation will be held in Santiago de Chile in cooperation with UN ECLAC and EAN International in 2004. |
Как ожидается, в 2004 году в Сантьяго (Чили) в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН и МАКПТ будет проведено рабочее совещание по вопросам глобализации цепочки продовольственного снабжения. |
During the period under review and upon request by a Chilean private airline, the Government of Argentina authorized five emergency air ambulance flights between the Falkland Islands and Santiago, Chile. |
В течение рассматриваемого периода и по просьбе чилийской частной авиакомпании правительство Аргентины дало разрешение на совершение пяти чрезвычайных полетов для эвакуации больных по маршруту между Фолклендскими островами и Сантьяго, Чили. |
To contribute to a further understanding of the issues, and to assist the CSTD in its deliberations at its twelfth session, the UNCTAD secretariat convened an inter-sessional panel meeting in Santiago, Chile, from 12 to 14 November 2008. |
В интересах содействия более полному пониманию перечисленных проблем и чтобы облегчить работу КНТР в ходе ее двенадцатой сессии секретариат ЮНКТАД созвал в Сантьяго 12-14 ноября 2008 года межсессионное совещание группы экспертов. |
This is the main ECLAC document submitted at the preparatory meeting for the Santiago + 5 Conference on Racism, Xenophobia, Discrimination and Intolerance, held from 10 to 12 August 2005 at ECLAC headquarters in Santiago, Chile. |
Это основной документ СЕПАЛ, представленный на подготовительном заседании к конференции «Сантьяго+5: против расизма, ксенофобии, дискриминации и нетерпимости», состоявшейся 10-12 августа 2005 года в Сантьяго. |
It convened the eleventh Meeting of Specialized Agencies and Other Bodies of the United Nations System on the Advancement of Women in Latin America and the Caribbean in Santiago, Chile, on 4 September 2002. |
4 сентября 2002 года в Сантьяго, Чили, она созвала одиннадцатое Совещание специализированных учреждений и других органов системы Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Conference members were invited to the next International Association for Official Statistics (IAOS) Conference to be held in Santiago, Chile, on 20-22 October 2010. |
Члены Конференции были приглашены принять участие в следующей конференции Международной ассоциации официальной статистики (МАОС), которая состоится в Сантьяго, Чили, 20-22 октября 2010 года. |
For instance, the Inspectors noted that, in some cases, vacancy announcements for local recruitment at ECLAC in Santiago, Chile, were advertised in English only. |
Например, Инспекторы отметили, что в некоторых случаях объявления о вакансиях для найма на местном уровне в ЭКЛАК в Сантьяго (Чили) публикуются только на английском языке. |
The Chair proposed that the next meeting of the group be held in Santiago, Chile, on 12 - 13 September 2011, to review the group's progress and outline its future work programme. |
Председатель предложила организовать следующее совещание группы в Сантьяго, Чили, 12-13 сентября 2011 года, с тем чтобы провести обзор достигнутого группой прогресса и определить программу будущей работы. |
The Board was pleased to learn that the deployment of Human Rights Advisers in Paraguay and Honduras had been completed and that the regional office in Santiago, Chile, is operational. |
Совет с удовлетворением узнал о том, что размещение советников по правам человека в Парагвае и Гондурасе завершено, а в Сантьяго, Чили, начало свою работу региональное отделение. |
From 15 to 17 June, the Special Rapporteur chaired, with the support of the Government of the Netherlands, a regional consultation on torture for the Americas in Santiago, Chile. |
15 - 17 июня Специальный докладчик возглавлял при поддержке правительства Нидерландов, региональные консультации по вопросам пыток для стран Северной и Южной Америки, в Сантьяго, Чили. |
Most United Nations agencies working in the region have an office in Panama although the Economic Commission for Latin America and the Caribbean is located in Santiago, Chile. |
Большинство учреждений Организации Объединенных Наций, которые работают в этом регионе, имеют отделения в Панаме, хотя Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна находится в Сантьяго, Чили. |
OHCHR Regional Office in Chile sponsored and participated in the teaching of two diploma courses on economic, social and cultural rights organized by the Henry Dunant Institute for NGOs, public officials and other stakeholders from the Latin American Region in Santiago. |
Региональное отделение УВКПЧ в Чили осуществило спонсорскую поддержку и приняло участие в преподавании на двух дипломных курсах по экономическим, социальным и культурным правам, которые были организованы в Сантьяго Институтом Анри Дюнана для НПО, государственных служащих и представителей других заинтересованных субъектов из латиноамериканского региона. |
Mr. Tagle (Chile) informed the Committee that in September 2009 a Headquarters agreement had been concluded establishing a regional office of the High Commissioner for Human Rights in Santiago. |
Г-н Тагле (Чили) сообщает, что в 2009 году было заключено соглашение о штаб-квартире, предусматривающее открытие регионального отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Сантьяго. |
A few days ago, in Santiago de Chile, together with the Prime Minister of Norway, we launched an important regional initiative for the attainment of Millennium Development Goals 4 and 5 in Latin America and the Caribbean. |
Несколько дней назад в Сантьяго мы совместно с премьер-министром Норвегии выдвинули важную региональную инициативу по достижению 4 и 5 Целей развития тысячелетия в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна. |
In 2006, the UNESCO Santiago office is to publish information on a series of studies and activities that were carried out on educational policies, discrimination and cultural pluralism from 2002 to 2005 in Brazil, Chile, Colombia, Mexico and Peru. |
В 2006 году отделение ЮНЕСКО в Сантьяго опубликует информацию о ряде исследований и мероприятиях, посвященных политике в области образования, преодолению дискриминации и развитию культурного плюрализма в период 2002 - 2005 годов в Бразилии, Колумбии, Мексике, Перу и Чили. |
To that end, Chile was chairing the Commission on Science and Technology for Development and organizing an intersessional meeting in Santiago in November 2008 to discuss the development of a socio-economically inclusive information society. |
С этой целью Чили, будучи председателем Комиссии по науке и технике в целях развития, в ноябре 2008 года планирует созвать в Сантьяго межсессионное совещание, на котором будут обсуждаться вопросы, касающиеся создания социально и экономически жизнеспособного информационного общества. |
Meeting in Santiago, Chile, just over a week ago, the Presidents of South America demonstrated UNASUR's ability to respond quickly and effectively to complex situations, such as the one in our sister nation, Bolivia. |
Встретившись в Сантьяго, Чили, немногим более недели тому назад, президенты стран Южной Америки продемонстрировали способность УНАСУР быстро и эффективно реагировать на сложные ситуации, такие как ситуация в братской нам стране Боливии. |
The Extraordinary Meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR, Bolivia, Chile and Peru, held on 17 May 2004, considered migration issues common to the region. |
17 мая 2004 года в Сантьяго, Чили, прошло внеочередное заседание Совещания министров внутренних дел МЕРКОСУР, Боливии, Чили и Перу, в ходе которого были рассмотрены общие проблемы региона в сфере миграции. |
Bartolomé Guillermo Blanche Espejo (June 6, 1879 - June 10, 1970) was a Chilean military officer and provisional president of Chile in 1932. |
Бартоломе Гильермо Бланш Эспехо (исп. Bartolomé Guillermo Blanche Espejo; 6 июня 1879, Ла-Серена (Чили) - 10 июня 1970, Сантьяго) - чилийский армейский офицер, временный президент Чили в 1932 году. |
28 June-3 July 1997 Second United Nations Workshop on a Permanent Forum for Indigenous Peoples, Santiago, Chile |
28 июня - 3 июля 1997 года: второй практикум Организации Объединенных Наций по вопросам Постоянного форума для коренных народов, Сантьяго, Чили |
On instructions from our respective Governments, we attach herewith the document entitled: "Santiago commitment: cooperating for democracy" adopted at the third ministerial conference of the Community of Democracies at the conclusion of its work in Santiago, Chile from 28 to 30 April 2005. |
По поручению наших соответствующих правительств настоящим имеем честь препроводить документ, озаглавленный «Заявление Сантьяго: сотрудничество в интересах демократии», принятый на третьей Конференции министров Сообщества демократий по вопросу о работе Конференции, состоявшейся в Сантьяго, Чили, 28-30 апреля 2005 года. |
1998 8-10 January: Speaker, Meeting of Government Experts on Justice of the Americas - "Recommendations for the second Summit of the Americas", organized by the Ministry of Justice of Chile, Santiago, Chile. |
1998 год 810 января докладчик на "Совещании представителей министерств юстиции американских государств по разработке рекомендаций для второго совещания представителей Американских государств на высшем уровне", организованном министерством юстиции Чили в Сантьяго, Чили. |
(e) Latin America and the Caribbean, "Economic, social and legal measures to overcome racial discrimination with reference to vulnerable groups" (Santiago de Chile, Chile, 25-27 October 2000). |
ё) Латинская Америка и Карибский бассейн, «Экономические, социальные и правовые меры, направленные на ликвидацию расовой дискриминации, с уделением особого внимания уязвимым группам» (Сантьяго, Чили, 25 - 27 октября 2000 года). |