At that time, the Governments of Chile, Denmark, India, New Zealand and Portugal sponsored the first Experts Meeting on the Role of Planted Forests in Sustainable Forest Management in Santiago Chile from 6-10 April 1999. |
В том году - 6 - 10 апреля в Сантьяго, Чили, - правительства Дании, Индии, Новой Зеландии, Португалии и Чили организовали первое совещание экспертов по вопросу о роли лесонасаждений в устойчивом лесопользовании. |
(c) Latin America and the Caribbean regional meeting, Santiago de Chile, Chile, 4-7 December 2000; |
с) региональное совещание стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Сантьяго, Чили, 4 - 7 декабря 2000 года; |
ECLAC also collaborated with both the Government of Chile and the OHCHR in the organization of the Preparatory Conference of the Americas against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Forms of Intolerance, held in Santiago, Chile, from 5 to 7 December 2000. |
ЭКЛАК также сотрудничала с правительством Чили и УВКПЧ в организации подготовительной конференции государств Северной и Южной Америки против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая была проведена в Сантьяго, Чили, 5 - 7 декабря 2000 года. |
Born in Santiago, Chile, on 12 April 1942. |
Родился в Сантьяго 12 апреля 1942 года. |
Signed in Santiago (Chile) on 2 June 1962. |
Подписан в Сантьяго 2 июня 1962 года. |
It was held between 26 January and 2 February 2013 in Santiago, Chile. |
Турнир проходил с 26 января по 2 февраля 2013 года в чилийской столице городе Сантьяго. |
1995-1996 South American Commission of Peace (Santiago, Chile). |
Южноамериканская комиссия за мир (Сантьяго, Чили) |
1991-1993 Department of Co-operatives, Ministry of Economy (Santiago, Chile) |
Департамент кооперативов, министерство экономики (Сантьяго, Чили) |
Delegate of the National Prosecutor's Office before the XXXIII OAS General Assembly (Santiago, Chile) |
Делегат национальной прокуратуры на тридцать третьей Генеральной ассамблее ОАГ (Сантьяго, Чили) |
It also participated in a follow-up meeting with the Government of Chile ECLAC, UNITAR and designated civil society focal points (Santiago, 8 November 2012). |
Он также участвовал в последующем совещании с правительством Чили, ЭКЛАК и ЮНИТАР и назначил координационные центры по вопросам взаимодействия с гражданским обществом (Сантьяго, 8 ноября 2012 года). |
The conclusion was that the headquarters of ECLAC in Santiago, Chile, would be best suited to house the RCU. |
Был сделан вывод о том, что наиболее подходящим местом для размещения РКГ будет штаб-квартира ЭКЛАК в Сантьяго, Чили. |
A delegation of the TRP has participated in the Third Ministerial Meeting of Community of Democracies in Santiago, Chile from April 28th to April 30th 2005. |
Делегация ТРП участвовала в третьем Совещании сообщества демократических стран на уровне министров, состоявшемся в Сантьяго, Чили, 28-30 апреля 2005 года. |
That outcome will be reviewed and supplemented at the next session, to be held at Santiago, Chile, this year. |
Ее итоги будут рассмотрены и дополнены на следующей сессии, которая состоится в Сантьяго, Чили, в этом году. |
To that end, we have organized a seminar, to be held in Santiago, Chile, in November. |
С этой целью мы начали подготовку к семинару, который состоится в Сантьяго, Чили, в ноябре этого года. |
On June 9, 2007, Canal 13 showed the concert performed in Santiago, Chile, airing all the solo performances. |
9 июня 2007, чилийский Canal 13 показал концертное исполнение в Сантьяго, Чили, выпустив все сольные исполнения. |
MEXICO CITY - In 2011 and 2012, tens of thousands of students demonstrated in Santiago, Chile, demanding greater access to higher education. |
МЕХИКО - В 2011 и 2012 годах десятки тысяч студентов в Сантьяго в Чили вышли на демонстрации, требуя большего доступа к высшему образованию. |
Alicia Scherson (born Santiago, Chile, 1974) is a Chilean film director, screenwriter, and producer. |
Алисия Шерсон (исп. Alicia Scherson, 1974, Сантьяго) - чилийский кинорежиссёр, сценарист, продюсер. |
Eusebio Lillo Robles (born Santiago, Chile August 14, 1826; died July 8, 1910) was a poet, journalist and politician. |
Эусебио Лильо Роблес (исп. Eusebio Lillo Robles; 14 августа 1826, Сантьяго, - 8 июля 1910, там же) - чилийский политический и государственный деятель, поэт, журналист. |
24 of them portrayed the life of Saint Francis of Assisi for the Order of Friars Minor Capuchin of Santiago, Chile. |
24 из них, иллюстрировавших жизнь Святого Франциска, были написаны для Ордена капуцинов в Сантьяго (Чили). |
One major research event was the Expert Seminar on Rural Youth in Latin America (Santiago, Chile, October 1993). |
Одним из основных мероприятий явился Семинар экспертов по проблемам сельской молодежи в Латинской Америке (Сантьяго, Чили, октябрь 1993 года). |
It is based on the findings of an UNCTAD-organized Workshop entitled Poverty Alleviation through International Trade that was held in Santiago, Chile, from 10 to 13 January 1995. |
В его основе лежат выводы, сделанные на организованном ЮНКТАД Рабочем совещании "Борьба с нищетой с помощью международной торговли", которое состоялось в Сантьяго, Чили, 10-13 января 1995 года. |
Global POPIN was also represented at the Seminar on Taking Advantage of New Information and Communication Technology held at Santiago, Chile, in November 1993. |
Глобальная система ПОПИН была также представлена на семинаре, посвященном использованию преимуществ новых технологий в области информации и коммуникации, который состоялся в Сантьяго, Чили, в ноябре 1993 года. |
In this regard, a regional seminar was held at Santiago, Chile, from 15 to 19 November 1993. |
В связи с этими проблемами 15-19 ноября 1993 года в Сантьяго, Чили, был проведен региональный семинар. |
DONE in Santiago, Chile, on the eighth day of November nineteen hundred and ninety-five, in two copies, both texts being equally authentic. |
СОВЕРШЕНО в Сантьяго, Чили, восьмого ноября одна тысяча девятьсот девяносто пятого года, в двух экземплярах, тексты которых являются равно аутентичными. |
1992 Research for the book on Cuba for the series "Latin American Women in Figures" FLACSO, Santiago de Chile. |
1992 год Исследовательская работа в связи с выпуском книги о Кубе из серии "Латиноамериканские женщины в цифрах" (ФЛАКСО), Сантьяго, Чили . |