ILPES, with the Inter-American Public Budget Association (ASIP), organized a Workshop on Integrated Systems of Financial Administration at Santiago, Chile, from 28 to 30 April 1993. |
ИЛПЕС совместно с Межамериканской государственной бюджетной ассоциацией (АСИП) организовал Семинар по комплексным системам управления финансовыми ресурсами в Сантьяго, Чили, с 28 по 30 апреля 1993 года. |
In this regard, the Government of Chile provided, for the information of the Committee, the Santiago Declaration, which is contained in the annex to the present report. |
В этой связи правительство Чили препроводило для сведения Комитета Декларацию Сантьяго, которая содержится в приложении к настоящему докладу. |
The Department has joined UNESCO in organizing a seminar on promoting independent and pluralistic media in the Latin American and Caribbean region, to be held in April 1994 in Santiago, Chile. |
Департамент совместно с ЮНЕСКО участвует в подготовке семинара по содействию развитию независимых и плюралистических средств массовой информации в Латинской Америке и Карибском бассейне, который планируется провести в Сантьяго, Чили, в апреле 1994 года. |
In addition, ECLAC collaborated with the Government of Chile in the organization of the Hemispheric Conference on the Eradication of Poverty and Discrimination (Santiago, 18-19 January 1996). |
Кроме того, ЭКЛАК сотрудничала с правительством Чили в организации Конференции стран Западного полушария по вопросам искоренения нищеты и дискриминации (Сантьяго, 18-19 января 1996 года). |
The Fifteenth World Congress of Consumer International, held in Santiago (Chile) from 3 to 7 November 1997; |
пятнадцатый Всемирный конгресс международных потребителей, который состоялся в Сантьяго (Чили) 3-7 ноября 1997 года; |
Recently, in Santiago, Chile, at the second Summit of the Americas, the Presidents approved a hemispheric alliance and an initiative to establish within the Inter-American Drug Abuse Control Commission a multilateral process for governmental evaluation. |
Недавно, в Сантьяго (Чили) на второй встрече глав американских государств президенты одобрили создание альянса стран полушария и инициативу по учреждению в рамках Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблениями наркотическими средствами многостороннего процесса правительственной оценки. |
It is also worthwhile to underline here the decision taken at the second Summit of the Americas, which was held at Santiago, Chile, last April. |
Здесь стоит подчеркнуть решение, принятое на второй Встрече на высшем уровне стран американского континента, которая состоялась в Сантьяго, Чили в апреле сего года. |
At the recent summit in Santiago, Chile, our president, along with other attending Presidents of Latin America, approved a plan for specific actions to combat the drug problem. |
На недавней встрече в верхах в Сантьяго (Чили) наш президент вместе с другими принимавшими в ней участие президентами приняли план конкретных действий по борьбе с проблемой наркотиков. |
In accordance with the above-mentioned resolutions, the High Commissioner/Centre for Human Right organized a second workshop on a permanent forum for indigenous people in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. |
В соответствии с вышеуказанными резолюциями Верховный комиссар/Центр по правам человека организовали второе рабочее совещание по вопросу о создании постоянного форума коренных народов в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года. |
The meetings in Buenos Aires and Santiago de Chile of Organization of American States (OAS) experts on measures to promote confidence and security mechanisms, were a landmark, in that they gave proof of the will to strengthen the regional organization in this sensitive area. |
Прошедшие в Буэнос-Айресе и Сантьяго встречи экспертов из стран - членов Организации американских государств (ОАГ) по рассмотрению мер укрепления доверия и механизмов безопасности стали знаменательным событием, ибо они подтвердили наличие готовности укреплять деятельность региональной организации в этой важной области. |
The first delivery will be at the headquarters of the UN Economic Commission for Latin American and the Caribbean (ECLAC) in Santiago, Chile, from 19 to 28 October 1994. |
Первое мероприятие будет проведено в штаб-квартире Экономической комиссии ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в Сантьяго (Чили) с 19 по 28 октября 1994 года. |
Likewise, more than 80 non-governmental organizations participated in preparatory activities for the seventh session of ECLAC's Regional Conference on the Integration of Women in Development in Latin America and the Caribbean (Santiago, Chile, 19-21 November). |
Аналогичным образом, более 80 неправительственных организаций приняли участие в подготовительных мероприятиях к седьмой сессии Региональной конференции ЭКЛАК по вовлечению женщин в процесс развития в Латинской Америке и Карибском бассейне (Сантьяго, Чили, 19-21 ноября). |
UNIDO will support the work of the Joint ECLAC/UNIDO Industry and Technology Unit in Santiago, Chile, by providing technical expertise, both through national and international consultants, to undertake sectoral surveys and analyses with a particular view to assisting the private industry sector. |
ЮНИДО будет оказывать содействие Совместной группе ЭКЛАК/ЮНИДО по промышленности и технологии в Сантьяго, Чили, путем предоставления технических консультативных услуг как национальных, так и международных консультантов, проведения секторальных обзоров и аналитических исследований, в частности в целях оказания содействия частному промышленному сектору. |
On 7 December 2000 a videoconference hosted by international media and the Spanish-speaking television networks will be held in Santiago de Chile with the participation of the High Commissioner. |
7 декабря 2000 года международные средства массовой информации и сети телевизионных программ, вещающих на испанском языке, проведут в Сантьяго, Чили, видеоконференцию с участием Верховного комиссара. |
to build on the outcomes of the first Expert Consultation on the Role of Planted Forests held in Santiago, Chile in 1999; |
использование результатов первого консультативного совещания экспертов по вопросу о роли лесонасаждений, проведенного в 1999 году в Сантьяго, Чили; |
In particular, the Subcommittee was informed of the final declaration of the preparatory meeting for the Conference, which had been held in Santiago, Chile, from 2 to 5 April 2002. |
В частности, Подкомитет был ознакомлен с текстом заключительной декларации подготови-тельного совещания Конференции, которое про-ходило в Сантьяго, Чили, со 2 по 5 апреля 2002 года. |
Mr. Solari Yrigoyen introduced his report on the Preparatory Conference of the Americas for the World Conference, held from 5 to 7 December 2000 in Santiago, Chile, which he had attended on behalf of the Human Rights Committee. |
Г-н Солари Иригойен представляет свой доклад о работе Всеамериканской подготовительной конференции в связи со Всемирной конференцией, которая проходила 5-7 декабря 2000 года в Сантьяго, Чили, и на которой он присутствовал от имени Комитета по правам человека. |
OHCHR invited a staff member of ECLAC, Social Development Division, to present a document at the Regional Expert Seminar (Santiago, Chile, 25-27 October 2000). |
УВКПЧ предложило сотруднику Отдела социального развития ЭКЛАК представить документ на региональном семинаре экспертов (Сантьяго, Чили, 25 - 27 октября 2000 года). |
ECLAC and IDB underscored their standing cooperation by carrying out several joint activities in conjunction with the bank's Annual Meeting of the Board of Governors, which took place in Santiago, Chile, in March 2001. |
Еще одним подтверждением постоянного сотрудничества между ЭКЛАК и МБР стало проведение ими ряда совместных мероприятий в связи с ежегодным совещанием Совета управляющих Банка, которое состоялось в марте 2001 года в Сантьяго, Чили. |
She had also received an invitation to participate in a seminar on international norms for the protection of women's human rights, convened by the Andean Federation of Jurists in Santiago, Chile, in December, at which she had been represented by Ms. Regazzoli. |
Она получила также приглашение принять участие в семинаре по вопросу о международных нормах защиты прав человека женщин, которое было созвано Андской федерацией юристов в декабре в Сантьяго, Чили, и на котором ее представляла г-жа Регаццоли. |
To help put the concept and practice of "pivotal countries" into operation, the Special Unit for TCDC organized a meeting in Santiago, Chile, in November 1997. |
В целях содействия практическому применению концепции "основных стран" Специальная группа по ТСРС организовала в Сантьяго, Чили, в ноябре 1997 года совещание по этому вопросу. |
In the context of South/South cooperation, senior governmental officials from CIS countries participated in a three-week workshop in Santiago, Chile, on the establishment and management of pension funds using the Chilean model. |
В контексте сотрудничества по линии Юг-Юг старшие должностные лица из стран СНГ приняли участие в трехнедельном семинаре-практикуме в Сантьяго, Чили, по вопросу создания пенсионных фондов и управления ими на основе чилийской модели. |
Regarding South-South cooperation on the advancement of women, the Rio Group hailed the first Iberoamerican conference on gender and social cohesion, held in Santiago, Chile, in October 2007. |
Что касается вопросов сотрудничества по линии Юг-Юг в целях улучшения положения женщин, то Группа Рио приветствует первую Иберо-американскую конференцию по вопросам гендерного равенства и социальной сплоченности, состоявшуюся в октябре 2007 года в Сантьяго, Чили. |
In compliance with this mandate, the ad hoc working group met at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, from 29 to 31 July 1996, under the chairmanship of Costa Rica. |
З. В соответствии с этим мандатом специальная рабочая группа 29-31 июля 1996 года провела совещание в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго, Чили, под председательством Коста-Рики. |
The resolution further provided that the first meeting of the ad hoc working group was to be held at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, within 90 days following the twenty-sixth session. |
Далее в резолюции предусматривалось, что первое совещание Специальной рабочей группы состоится в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго, Чили, не позднее чем через 90 дней после проведения двадцать шестой сессии. |