Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществах

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществах"

Примеры: Chemicals - Химических веществах
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there were significant gaps in information on chemicals in products throughout their life cycle, and that continued global cooperation was needed to foster product safety and safe recycling. Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что имеются значительные пробелы в информации о химических веществах в продуктах на всех этапах их жизненного цикла и что необходимо продолжать глобальное сотрудничество для содействия безопасности продуктов и безопасной рециркуляции.
In administering the POPs focal area and the Stockholm Convention financial mechanism, the GEF already considers overlaps with the Basel and Rotterdam Conventions, as well as the various regional chemicals agreements. В рамках управления деятельностью в выделенной области СОЗ и финансового механизма Стокгольмской конвенции ФГОС уже сталкивается с проблемами дублирования с Базельской и Роттердамской конвенциями, а также с различными региональными соглашениями о химических веществах.
Could provoke a reflexive, negative response from governments and other stakeholders because the Montreal Protocol is often not considered a "chemicals" convention; возможность проявления правительствами и другими заинтересованными сторонами сдержанной, негативной реакции, поскольку Монреальский протокол, как правило, не рассматривается как одна из конвенций о "химических веществах";
By failing to take advantage of complementarity and overlap with other chemicals agreements, could result in higher overall incremental costs of implementation. отказ от использования взаимодополняемости и дублирования с другими соглашениями о химических веществах может повлечь за собой в целом более высокие дополнительные расходы на осуществление мероприятий.
The former, he said, was a paper prepared by the Secretariat on information exchange in respect of chemicals that had been recommended for listing in Annex III but had not yet been so listed by the Conference of the Parties. Он отметил, что первый из них представляет собой документ, подготовленный секретариатом относительно обмена информацией о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III, которые еще не были включены Конференцией Сторон.
Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee Возможности для обмена информацией о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III Комитетом по рассмотрению химических веществ
When requested to circulate such information on chemicals that have been recommended for listing in Annex III during the interim period, the Secretariat makes it available to Parties through section 2.8 of the PIC Circular. Получив просьбу о распространении такой информации о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III в промежуточный период, секретариат доводит ее до сведения Сторон через раздел 2.8 Циркуляра ПОС.
Subregional workshop on the coordinated implementation of multilateral environmental agreements (Basel, Rotterdam and Stockholm conventions) on chemicals and wastes in English-speaking African countries Субрегиональный семинар-практикум по вопросам скоординированного осуществления многосторонних природоохранных соглашений о химических веществах и отходах (Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций) в англоязычных странах Африки
The revised version of the paper for banned or severely restricted chemicals had been used by the drafting groups on parathion and tetraethyl lead and tetramethyl lead in preparing their draft decision guidance documents. Переработанный вариант документа о запрещенных или строго ограниченных химических веществах был использован редакционными группами по паратиону и тетраэтил- и тетраметилсвинцу для подготовки своих проектов документов для содействия принятию решения.
Moreover, a Dangerous Chemicals Bill was reportedly under preparation to cover all aspects of transport, storage and safety of dangerous chemicals. Кроме того, было сообщено, что готовится законопроект об опасных химических веществах, в котором будут регулироваться все аспекты перевозок, хранения и безопасности опасных химических веществ.
Assisting Governments in implementing global and regional environmental conventions and other agreements, for example in the field ofwith respect to the ozone layer protection orand hazardous chemicals; оказание помощи правительствам в том, что касается выполнения глобальных и региональных природоохранных конвенций и других соглашений, например, о защите озонового слоя и опасных химических веществах;
According to the legislation concerned, the industries are obliged to report, to the national authority, all chemicals that, by their type and/or amount, fall in categories defined reportable according to the Chemical Weapons Convention. Согласно соответствующему законодательству, промышленные предприятия обязаны представлять национальным органам доклады о всех химических веществах, которые подпадают в силу своего вида и/или объема под категории, подлежащие учету в соответствии с Конвенцией по химическому оружию.
Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste and encourage and improve partnerships and coordination as well as supporting developing countries in their implementation. Содействовать ратификации и осуществлению соответствующих международных документов о химических веществах и опасных отходах, поощрять и совершенствовать партнерские связи и координацию, а также оказывать развивающимся странам помощь в осуществлении этих документов.
One participant urged that under SAICM, work be initiated on indicators that would provide information on chemicals and effects monitoring, as well as on tracking and reporting on progress in capacity-building and meeting sustainable development goals. Один из участников призвал начать в рамках СПМРХВ работу над индикаторами, которые позволяли бы получать информацию о химических веществах и осуществлять мониторинг воздействия, а также работу по отслеживанию прогресса в области создания потенциала и достижения целей устойчивого развития и представлению докладов на эту тему.
The Government of Austria reported that an EU regulation provided guidance with regard to the identification of suspicious transactions involving non-scheduled substances and required the reporting of chemicals used in the illicit manufacture of drugs and possible methods of diversion. Правительство Австрии сообщило, что в одном из нормативных положений ЕС содержатся рекомендации в отношении выявления подозрительных сделок с не включенными в таблицы веществами и предусмотрено предоставление сведений о химических веществах, используемых при незаконном изготовлении наркотиков, а также о возможных методах организации их утечки.
Biochemistry - study of the chemicals, chemical reactions and chemical interactions that take place in living organisms. Биохи́мия - наука о химических веществах, химических реакциях и химических взаимодействиях, которые происходят в живых организмах.
Third, there is an extensive effort to obtain and distribute, on a wide scale, information on the available technical options and sources of technologies, equipment and chemicals. В-третьих, прилагаются энергичные усилия, направленные на получение и распространение в широких масштабах информации об имеющихся технических вариантах и источниках технологий, оборудовании и химических веществах.
In enacting chemicals laws, full account should be taken of relevant internationally binding instruments such as ECE agreements on the transport of dangerous goods, environmental impact assessment, industrial accidents, transboundary air and water pollution. При введении в действие законодательства о химических веществах следует в полной мере учитывать соответствующие международные договоры, имеющие обязательную силу, такие, как соглашения ЕЭК в отношении перевозки опасных грузов, оценки экологического воздействия, промышленных аварий, трансграничного загрязнения воздуха и воды.
By ensuring that sufficient data on individual chemicals or chemical products are available so that comprehensive hazard and risk assessments can be made; предоставления достаточных данных об отдельных химических веществах или химических продуктах, которые позволили бы составить комплексную оценку опасности и риска;
The PIC procedure of UNEP's London Guidelines and the FAO Code of Conduct facilitate an exchange of information on chemicals in international trade which have been banned or severely restricted for health or environmental reasons in at least one country. Процедура ПОС, закрепленная в Лондонских руководящих принципах ЮНЕП и Кодексе поведения ФАО, содействует обмену информацией о химических веществах в международной торговле, использование которых запрещено или строго ограничено по причинам охраны здоровья человека или окружающей среды, по крайней мере в одной стране.
A number of other basic chemicals could also be considered, but were not brought up during the discussion (several esters and anhydrides, nitric acid, hydrogen peroxide, various chlorides and chlorates, silicon compounds, industrial gases). Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос о некоторых других базовых химических веществах, однако в ходе обсуждения эти вопросы не поднимались (ряд эфиров и ангидридов, азотная кислота, перекись водорода, различные хлориды и хлораты, соединения кремния, промышленные газы).
Considerable progress has been achieved in the development of the Consolidated List, and the recent decision to focus exclusively on pharmaceuticals and chemicals in alternate issues, along with computerized maintenance and production, should make the List more user-friendly. В деле разработки Сводного списка достигнут значительный прогресс, а недавно принятое решение концентрировать внимание исключительно на фармацевтических препаратах и химических веществах в отдельных чередующихся изданиях, наряду с ведением базы данных и подготовкой материалов с помощью компьютеров, должно сделать Список более удобным в работе для пользователей.
Progress on the proposed strengthening of international institutions and networks for information exchange on toxic chemicals has been less than what is needed, and consequently the improvements hoped for in the global sharing of data have not been realized. Прогресс в деле предлагаемого укрепления международных учреждений и сетей обмена информацией о токсичных химических веществах был менее значительным, чем требовалось, поэтому надежды на то, что обмен данными на общемировом уровне улучшится, также не оправдались.
Part of the INFOTERRA activities are focused on specific subject areas, such as information exchange on hazardous chemicals through the prior informed consent procedure jointly implemented by UNEP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Часть мероприятий ИНФОТЕРРА посвящена конкретным программным областям, таким как обмен информацией об опасных химических веществах путем реализации процедуры предварительного обоснованного согласия, совместно осуществляемой ЮНЕП и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций.
However, at the seventh session of the Intergovernmental Negotiating Committee, one representative had drawn attention to the fact that there had been no consideration of the issue of contaminants in industrial chemicals. Однако на седьмой сессии один из представителей обратил внимание на тот факт, что Межправительственным комитетом для ведения переговоров не рассматривался вопрос о загрязнителях, содержащихся в промышленных химических веществах.