Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществах

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществах"

Примеры: Chemicals - Химических веществах
To ensure that, for all such stakeholders, information on chemicals and chemical safety is available, accessible, appropriate, harmonized, adequate and user-friendly, and that it is disseminated without cost to them; Ь) обеспечить, чтобы для всех таких заинтересованных сторон имелась информация о химических веществах и вопросах химической безопасности, чтобы она была доступна, носила надлежащий характер, была согласованной, достаточной и понятной и чтобы она распространялась бесплатно;
Used by companies when information on chemicals substances could give advantage to competitors concerning production process and efficiency: mostly used in pollutant specific systems in reporting transfers применяется компаниями в тех случаях, когда информация о химических веществах может создать преимущества для конкурентов в отношении производственного процесса и эффективности: наиболее часто применяется в системах, непосредственно связанных с загрязнителями, при представлении данных о переносах
To encourage all Parties to make use of the information on national regulatory actions to ban or severely restrict chemicals available under the Convention and the evaluations of chemicals by the Stockholm Convention Persistent Organic Pollutant Review Committee to strengthen national decision-making on chemicals; с) предложить всем Сторонам использовать информацию о национальных регламентационных постановлениях для запрещения или строгого ограничения химических веществ, имеющуюся в соответствии с Конвенцией, и оценки химических веществ Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей Стокгольмской конвенции для укрепления национального принятия решений о химических веществах;
The training programme on the implementation of the London Guidelines was established in 1991 to assist developing countries in their efforts to implement the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade and to strengthen their chemicals management schemes. Учебная программа по осуществлению Лондонских руководящих принципов была создана в 1991 году для оказания помощи развивающимся странам в их усилиях, направленных на осуществление Лондонских руководящих принципов по обмену информацией о химических веществах в международной торговле и на укрепление их систем управления химическими веществами.
The right of communities and workers to know about chemicals, technologies and industries being imported as well as the right to be involved in risk assessment and risk management decisions concerning chemicals management that would affect them should be core principles. право общин и трудящихся на информацию об импортируемых химических веществах, технологиях и промышленных производствах, а также право участвовать в оценках риска и принятии потенциально затрагивающих их решений о регулировании риска, связанного с использованием химических веществ, должны рассматриваться в качестве основных принципов;
Proposal for a new mechanism for the exchange of information on chemicals found to meet the criteria of the Convention and recommended for listing in Annex III but for which the Conference of the Parties has not reached consensus Предложение о новом механизме обмена информацией о химических веществах, которые, как считается, соответствуют критериям Конвенции и рекомендованы для включения в приложение III, но в отношении которых Конференция Сторон еще не достигла консенсуса
Establish the right of employees to refuse to work in hazardous environments if they are not provided with adequate and correct information about hazardous chemicals to which they are exposed in their work environment and about appropriate ways in which to protect themselves. (2) Закрепление права служащих на отказ от выполнения работы в опасных условиях в случае отсутствия у них надлежащей и достоверной информации об опасных химических веществах, воздействию которых они подвергаются на рабочем месте, и о соответствующих мерах, позволяющих защитить себя от такого воздействия (2).
To enhance the capacity of the Parties to enforce the provisions of the Basel Convention on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous waste, including through the coordinated implementation of multilateral environmental agreements on hazardous wastes and chemicals. Расширить имеющиеся у Сторон возможности по обеспечению соблюдения положений Базельской конвенции, которые касаются мониторинга трансграничных перевозок опасных отходов и контроля за ними, в том числе путем скоординированного выполнения многосторонних природоохранных соглашений об опасных отходах и химических веществах
Facilitate the development and updating of information on workplace chemicals by reliable sources in forms and languages suitable for workplace participants and the ready and convenient access to that information by employers, employees and Governments. оказать содействие в сборе и обновлении информации о химических веществах на рабочем месте из достоверных источников в форме и на языках, позволяющих использовать ее на рабочих местах, и обеспечить оперативный и упрощенный доступ к такой информации для нанимателей, служащих и органов власти;
Recognizing the importance of drug characterization and impurity profiling and of the results of forensic analysis of drugs in obtaining information on trends in, and on the chemicals used for, the illicit manufacture of synthetic drugs, признавая важность определения характери-стик наркотиков и подготовки профилей примесей, а также результатов судебных экспертиз наркотиков для получения сведений о тенденциях незаконного изготовления синтетических наркотиков и об исполь-зуемых для этого химических веществах,
(a) Substantive organization of consultative meetings and joint programming initiatives as well as coordination of joint activities between regional seas programmes and relevant environmental conventions on biodiversity, chemicals and atmosphere, and global and regional programmes on matters of mutual interest. а) Основная организация консультативных совещаний и совместных программных инициатив, а также координация совместных мероприятий программ по региональным морям и соответствующих природоохранных конвенций о биоразнообразии, химических веществах и атмосфере и глобальных и региональных программ по вопросам, представляющим общий интерес.
Report from the Informal Workshop on Stakeholders information needs on Chemicals in Articles/Products. Доклад неофициального рабочего совещания по вопросу о потребностях заинтересованных субъектов в информации о химических веществах в изделиях/продуктах, ЮНЕП.
Linkages between the Conventions are further described in a document entitled "The Hazardous Chemicals and Wastes Conventions". Увязывание вопросов, затрагиваемых этими конвенциями, описано в документе, озаглавленном «Конвенции об опасных химических веществах и отходах», ЮНЕП, 2002 год.
The Act on Chemicals defines safety and protection measures while using chemical materials and specified equipment in performing sensible activities. В Законе о химических веществах определены меры безопасности и защиты при использовании химических материалов и специального оборудования во время проведения специальных мероприятий.
The Hazardous Chemicals and Wastes Conventions (UNEP, 2002) Конвенции об опасных химических веществах и отходах (ЮНЕП, 2002 г.)
UNEP Governing Council, Decision 15/30, London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade (1989), . Совет управляющих ЮНЕП, решение 15/30, Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле (1989 год), .
The London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade were adopted in 1987 by the Governing Council of the United Nations Environment Programme. Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле были приняты Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 1987 году.
There are also measures to eliminate and restrict the use of HMs in products that are regulated on the basis of the Chemicals Act. Кроме того, осуществляются меры по запрещению и ограничению использования ТМ в продуктах, которые регламентируются на основе положений закона о химических веществах.
Since the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade were amended in 1989, a considerable amount of IRPTC activities have dealt with national implementation of the Guidelines and of the prior informed consent procedure. После внесения в 1989 году поправок в Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле значительная часть деятельности МРПТХВ связана с национальным осуществлением этих руководящих принципов и процедурами предварительного обоснованного согласия.
The existing optional procedure has been administered by UNEP and FAO since 1989 on the basis of the Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade and the Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides. Нынешняя процедура факультативного применения осуществляется ЮНЕП и ФАО с 1989 года на основе измененного варианта лондонских руководящих принципов обмена информацией о химических веществах в международной торговле и Международного кодекса поведения в области распределения и использования пестицидов.
Programme Area C - Information Exchange on Toxic Chemicals and Chemical Risks Программная область С - обмен информацией о токсических химических веществах и химических рисках
A number of mechanisms for disseminating information have been developed - for example, the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade, adopted by UNEP in 1987. Был разработан ряд механизмов распространения информации, например, Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле, принятые ЮНЕП в 1987 году.
PIC procedures are being used in the context of the Basel Convention, the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade and the FAO International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides. Процедуры ПОС используются в контексте Базельской конвенции, Лондонских руководящих принципов обмена информацией о химических веществах в международной торговле и Международного кодекса поведения ФАО в области распределения и использования пестицидов.
The Ad Hoc Working Group of Experts on the Implementation of the Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade decided to establish a Task Force to be convened in 1993 to consider measures for formulating a possible international legal instrument. Специальная рабочая группа экспертов по осуществлению Лондонских руководящих принципов обмена информацией о химических веществах в международной торговле с внесенными в них поправками постановила учредить целевую группу, которая в 1993 году проведет совещание с целью рассмотреть меры по разработке возможного международного правового документа.
Provisions concerning HMs in products are laid down in the ordinances under the Chemicals Act. Положения, касающиеся содержания ТМ в продуктах, содержатся в постановлениях, принятых в рамках закона о химических веществах.