To ensure that all aspects of the terms of reference are addressed in the Group's work plan, a checklist of action to be taken by the CGE members was prepared, discussed and adopted. |
Для обеспечения того, чтобы план работы Группы учитывал все аспекты круга ведения, был подготовлен, обсужден и утвержден контрольный перечень мероприятий, подлежащих осуществлению членами КГЭ. |
The participants were to work on the basis of the checklist developed in the previous training session and modified by the facilitators following the comments received from the national experts. |
Участникам для работы был предложен контрольный перечень, разработанный на предыдущей учебной сессии, в который координаторы внесли изменения после получения замечаний от национальных экспертов. |
The Group continued discussing the reference model and agreed that it should serve more as a checklist for the stakeholders than as a conceptual theoretical model. |
Группа продолжила обсуждение типовой модели и остановилась на том, что, скорее, эта модель должна представлять собой контрольный перечень вопросов для заинтересованных сторон, а не концептуальную теоретическую модель. |
The Audit Services Branch also developed a checklist of standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements and communicated it to country offices on 10 March 2005. |
Сектор ревизионных служб подготовил также контрольный перечень стандартных требований, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований, и 10 марта 2005 года распространил его среди страновых отделений. |
Country team members from Angola, the Democratic People's Republic of Korea and Tajikistan participated in the workshop and developed a checklist to integrate gender into needs assessments and planning of humanitarian assistance activities. |
Члены страновых групп из Анголы, Таджикистана и Корейской Народно-Демократической Республики приняли участие в этом межучрежденческом практикуме и подготовили контрольный перечень вопросов для обеспечения учета гендерных аспектов при оценке потребностей и планировании мероприятий по оказанию гуманитарной помощи. |
At the sixty-fourth session of the Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs, Slovakia proposed the addition of an ATP checklist in the ATP Handbook as a useful tool for inspection bodies. |
На шестьдесят четвертой сессии Рабочей группы по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов Словакия предложила включить в Справочник СПС контрольный перечень СПС в качестве полезного подспорья для инспекционных органов. |
How should a "checklist" or an appendix on issues to be included in an environmental impact assessment be elaborated? |
Каким образом следует разрабатывать "контрольный перечень" или добавление по вопросам, подлежащим включению в оценку экологических последствий? |
Analysers should feel free to use this checklist in a flexible manner, for instance, providing initial observations and views in a narrative format rather than in a tabular format. |
Аналитики должны чувствовать себя вправе использовать этот контрольный перечень гибким образом, например приводя первоначальные замечания и воззрения не в табличном виде, а в повествовательной форме. |
A checklist of this type is a useful tool for ensuring compliance with the considerations, and was one of the methods proposed by a committee of women in public policymaking to be available to those involved in this area. |
Подобный контрольный перечень, представляющий собой полезный инструмент для обеспечения соответствия этим соображениям, был одним из методов, которые комитет женщин по разработке государственной политики предложил сделать доступным для тех, кто занят в этой области. |
Put together a checklist of principles of best practices to strengthen competitiveness by promoting linkages for interested Governments, TNCS, SMEs and support institutions; |
составить с учетом передового опыта контрольный перечень принципов, касающихся укрепления конкурентоспособности за счет развития связей между МСП и ТНК, для заинтересованных правительств, ТНК, МСП и вспомогательных учреждений; |
We consider the checklist contained in annex II of the resolution, which States should use to report to the Committee by 1 March 2006, to be another highly valuable element that will improve the quality of the Consolidated List. |
Мы считаем, что содержащийся в приложении II к этой резолюции контрольный перечень, которым государствам следует руководствоваться при представлении Комитету отчетов к 1 марта 2006 года, это еще один очень ценный элемент, который позволит повысить качество Сводного перечня. |
The checklist would serve as the basis for consideration of the full-fledged review mechanism at the second session, to be held in January 2008 in Indonesia. |
Упомянутый контрольный перечень будет служить в качестве основы для рассмотрения полномасштабного механизма обзора на второй сессии, которая должна состояться в январе 2008 года в Индонезии. |
As well, the checklist developed in the course of the study will be used by the Federal Equal Opportunities Service in examining complaints about sexist advertising that may be submitted to it. |
Кроме того, контрольный перечень, разработанный в рамках вышеуказанного исследования, будет использован Федеральной службой по обеспечению равенства возможностей при рассмотрении любой жалобы, которая будет ей направляться в случае выявления дискриминационной для женщин рекламной продукции. |
Six of these States have not yet submitted a report under resolution 1455 and 18 have not submitted a checklist under resolution 1617. |
Шесть из этих государств еще не представили доклад, предусмотренный резолюцией 1455, а 18 государств не представили заполненный контрольный перечень, предусмотренный резолюцией 1617. |
A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements will be developed by the Audit Services Branch in the next few months. |
В течение следующих нескольких месяцев Сектором ревизорских служб будет разработан контрольный перечень стандартных требований для того, чтобы страновым отделениям было легче контролировать соблюдение требований. |
The Office of the United Nations Security Coordinator has also applied a common checklist in conducting and reporting on the 21 compliance and inspection missions undertaken during the reporting period. |
Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности также использовала общий контрольный перечень при проведении 21 контрольно-инспекционной миссии и представлении отчетов по ним за отчетный период. |
Several States expressed the view that, while the questionnaires and checklist would be a good starting point, they could not be seen as a replacement for other sources of information. |
Ряд государств высказали мнение о том, что, хотя вопросники и контрольный перечень представляют собой хорошие инструменты для начала сбора информации, их нельзя рассматривать в качестве замены других источников сведений. |
Policy tools are needed (such as a checklist of indicators against which to assess domestic potential), together with institutional mechanisms that reduce the risk of governments making the "wrong" choice. |
Здесь необходимы инструменты политики (такие как, контрольный перечень показателей, на основе которых следует оценивать внутренний потенциал) вместе с институциональными механизмами, которые снижают для правительств риск "неправильного" выбора. |
The gender equality checklist is available both in the form of a booklet and in a computerised version at the Prime Minister's Office's website. |
Контрольный перечень вопросов гендерного равенства имеется как в виде брошюры, так и в электронном виде на веб-сайте аппарата премьер-министра. |
It was noted that with the establishment of the Programme Review Committee, a project design checklist was developed to facilitate the assessment of activities at the design stage. |
Было отмечено, что одновременно с учреждением Комитета по обзору программ был составлен контрольный перечень критериев по разработке проектов, предназначенный для оказания содействия в оценке мероприятий на этапе разработки. |
The Counter-Kidnapping Manual was published and disseminated to Member States at the fifteenth session of the Commission in April 2006, together with an operational aide-mémoire for front-line investigation staff, containing practical advice and a checklist regarding operational procedures. |
В апреле 2006 года было опубликовано и распространено среди государств-членов на пятнадцатой сессии Комиссии Руководство по борьбе с похищением людей, которое сопровождается оперативной памяткой для практических следственных работников, в которой даются практические рекомендации и содержится контрольный перечень вопросов по оперативным процедурам. |
Between 1 March and 30 September 2006, 54 States returned a checklist as called upon by paragraph 10 of resolution 1617; and six others requested an extension. |
В период с 1 марта по 30 сентября 2006 года 54 государства представили заполненный контрольный перечень, предусмотренный пунктом 10 резолюции 1617; еще шести государств попросили об отсрочке. |
(b) Some employees did not submit the travel checklist within two weeks after returning from travel; |
Ь) некоторые сотрудники не представили заполненный контрольный перечень в течение двух недель после возвращения из поездки; |
One country identified a good practice that it had adopted in order to receive comprehensive requests: it established and disseminated a checklist to make sure requests comply with all of its domestic requirements. |
Одна страна указала на удачный используемый ею практический способ обеспечения полноты направляемых ей просьб: она составила и распространила контрольный перечень вопросов, с тем чтобы эти просьбы в полной мере отвечали всем национальным требованиям. |
In order to encourage timely submission of responses to the checklist, the secretariat called for early nomination of the focal points and organized a training workshop immediately following the Group's second session. |
В порядке поощрения своевременного представления ответов на контрольный перечень вопросов секретариат призвал как можно раньше назначить ответственных для поддержания контактов и организовал учебные практикумы сразу после завершения второй сессии Группы. |