| To facilitate that task, all European Union member States developed a checklist on mainstreaming gender into the European Security and Defence Policy. | Для содействия выполнению этой задачи все государства-члены Европейского Союза разработали контрольный перечень, касающийся учета гендерных вопросов при проведении европейской политики в этой сфере. |
| One speaker suggested preparing a checklist on the costs and problems of the administration of seized property and educating the public on the use made of recovered assets. | Один из ораторов предложил подготовить контрольный перечень издержек и проблем, связанных с управлением изъятым имуществом, и информировать общественность об использовании возвращенных активов. |
| To this effect, employers may use a checklist with a number of equal opportunity indicators in order to assess the position of their company. | В этих целях работодатели могут использовать контрольный перечень, содержащий ряд показателей в области обеспечения равных возможностей, с тем чтобы определить шансы своего предприятия. |
| (b) Compile a mandatory checklist of the standard requirements to assist country offices in adhering to the requirements of the UNDP Programming Manual. | Ь) составить обязательный контрольный перечень стандартных требований для оказания страновым отделениям помощи в соблюдении положений Руководства по программам. |
| In addition, a travel checklist and an expense report (if there were any changes to the itinerary) must also be completed. | Кроме этого, заполняется также контрольный перечень и отчет о расходах (в случаях, когда в маршрут вносились какие-либо изменения). |
| In addition, at the Madagascar and Kenya country offices, the standard field trip checklist was not followed during field trips. | Кроме того, в страновых отделениях на Мадагаскаре и в Кении в ходе поездок на места также не соблюдался стандартный контрольный перечень. |
| The checklist is a management tool for ensuring the quality of reporting and does not need to be attached to donor reports. | Контрольный перечень является инструментом управления, с помощью которого обеспечивается качество отчетности, и его не нужно представлять вместе с отчетностью донорам. |
| C. The checklist and new reporting tools | С. Контрольный перечень и новые инструменты отчетности |
| A checklist for the legislator, indicating the key provisions to be included in the national legal framework, is available on the Convention website. | На веб-сайте Конвенции имеется контрольный перечень для законодательных органов с указанием ключевых положений, подлежащих включению в национальное законодательство. |
| In that regard, my delegation believes that a checklist should be developed for consideration when the Council is drafting resolutions and elaborating peacekeeping and peace-building mandates. | В этой связи моя делегация считает, что следует разрабатывать контрольный перечень вопросов для рассмотрения, когда Совет занимается подготовкой проектов резолюций и мандатов для деятельности по поддержанию мира и миростроительству. |
| The replies to the checklist on the Convention are valuable, also from a donor's perspective. | Ответы на контрольный перечень вопросов, связанных с Конвенцией, имеют важное значение также и с точки зрения доноров. |
| UNODC could share the Convention checklist responses with existing donor coordination groups in the field, with a view to identifying existing donor activities that already address some of those needs. | ЮНОДК могло бы ознакомить действующие на местах координационные группы доноров с ответами на контрольный перечень вопросов о ходе осуществления Конвенции в целях выявления тех осуществляемых донорами мероприятий, в которых уже учтены некоторые из указанных потребностей. |
| The Unit had selected five criteria for improving the focus of its activity and had established a verification checklist based on its strategic framework. | ОИГ выбрала пять критериев для придания своей деятельности большей целенаправленности и составила контрольный перечень вопросов, опираясь при этом на свои стратегические рамки. |
| To that end and drawing on overseas experience, the Commission has developed a checklist to facilitate gender sensitive analyses and to evaluate the possible gender impact of policies and programmes. | В связи с вышесказанным Комиссия, опираясь на международный опыт, подготовила контрольный перечень мер для облегчения подробного анализа гендерной проблематики и провела оценку возможного воздействия проводимого политического курса и реализуемых программ с точки зрения гендерных аспектов. |
| Bureau members provided inputs and comments, including a request to place a checklist of key issues at the end of each policy brief. | Члены Бюро изложили свои соображения и замечания, и в частности просили секретариат приводить в конце каждой записки контрольный перечень ключевых вопросов. |
| To ensure that climate change adaptation and mitigation measures are gender-sensitive, a checklist has been mainstreamed into vulnerability assessments undertaken by UN-Habitat. | В целях обеспечения учета гендерной проблематики при выработке мер адаптации к изменению климата и смягчения его последствий в проводимые ООН-Хабитат оценки уязвимости был включен соответствующий контрольный перечень. |
| The representatives of the three countries also agreed that the checklist would be additionally elaborated in each country to tailor it to national legislation to improve the safety regime. | Представители трех стран также договорились дополнительно проработать контрольный перечень в каждой стране, чтобы учесть в нем положения национального законодательства и усовершенствовать тем самым режим безопасности. |
| One speaker suggested expanding the checklist in order to allow respondents to describe prospective work in relation to the Convention, including, where appropriate, through the provision of technical assistance. | Один из ораторов предложил расширить контрольный перечень, с тем чтобы он позволял респондентам описывать работу, которую намечается провести в связи с Конвенцией, в том числе, когда это целесообразно, на основе предоставления технической помощи. |
| The Manual contains "best practice" advice, a checklist on operational procedures and a special annex for senior law enforcement officials responsible for investigating kidnapping offences. | В этом Руководстве содержатся рекомендации в отношении "оптимальных видов практики", контрольный перечень оперативных процедур и специальное приложение для старших должностных лиц правоохранительных органов, на которых возложены функции расследования преступлений, связанных с похищением людей. |
| Modalities using a checklist or clustering approach are difficult for developing countries to agree to because it is difficult to determine their impact. | Развивающимся странам трудно согласиться с использованием таких методов, как контрольный перечень или кластерный подход, поскольку им трудно определить их воздействие. |
| Each individual United Nations system organization was asked to complete a checklist and questionnaire on its IPSAS adoption progress as at the end of January 2008. | Каждой организации системы Организации Объединенных Наций было предложено самостоятельно заполнить контрольный перечень и анкету для оценки достигнутого ею прогресса в переходе на МСУГС по состоянию на конец января 2008 года. |
| Role of the Secretariat: gathering responses to the checklist and analysing results | Роль Секретариата: сбор ответов на контрольный перечень и анализ результатов |
| The interim checklist appears to have facilitated, and the comprehensive software is expected to further facilitate, the provision of information requested by the Conference. | Как представляется, промежуточный контрольный перечень облегчил, а комплексное программное средство еще более облегчит, представление информации, запрошенной Конференцией. |
| The checklist has been compiled by UNODC in order to overcome information gaps and improve monitoring mechanisms on trafficking in persons at the country level. | Этот контрольный перечень был подготовлен ЮНОДК в целях устранения пробелов в информации и совершенствования механизмов мониторинга по проблеме торговли людьми на страновом уровне. |
| The checklist offers the possibility of submitting the required information and also any supplementary information and updates. | Контрольный перечень предоставляет возможность представить требуемую информацию, а также любую другую дополнительную и обновленную информацию. |