| The need for modifying the checklist was expressed by the participants, based on their experience with using it after the first training session. | Участники заявили о необходимости внесения изменений в контрольный перечень, исходя из своего опыта использования данного перечня после первой учебной сессии. |
| This checklist was used in reviewing a sample of selected company annual reports and regulatory filings, where publicly available. | Этот контрольный перечень использовался при обзоре выборки годовых отчетов отдельных компаний и предусмотренной нормами отчетной документации там, где она является общедоступной. |
| The following ATP checklist may serve as a procedure for verifying transport equipment used for the road transport of perishable foodstuffs. | Приведенный ниже контрольный перечень СПС может служить в качестве процедуры проверки транспортного средства, используемого для дорожной перевозки скоропортящихся пищевых продуктов. |
| It is important that the checklist facilitate the identification of the difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and of specific needs for technical assistance. | Важно, чтобы контрольный перечень способствовал выявлению трудностей, с которыми участники сталкиваются при выполнении своих обязательств по Конвенции, и конкретных потребностей в технической помощи. |
| It has also published an "IPSAS compliance guide" designed to assist client organizations understand the prerequisite for an unqualified audit opinion; it includes a step-by-step checklist to help practitioners ensure that accounts have been prepared in accordance with IPSAS requirements. | Оно опубликовало также "Руководство по соблюдению МСУГС", призванное помочь организациям-клиентам в понимании предпосылок для вынесения безоговорочного ревизионного заключения; оно содержит поэтапный контрольный перечень вопросов для оказания помощи специалистам-практикам в обеспечении составления счетов в соответствии с требованиями МСУГС. |
| When you check in, one of our employees completes a checklist to determine whether your pet is allowed on the flight. | Во время регистрации один из наших сотрудников заполняет контрольный список для определения того, разрешен ли провоз Вашего животного. |
| There was a need both for a checklist of tools and concrete measures and for sufficient flexibility to ensure that municipalities and nations could choose the tools which worked best in their own specific circumstances. | Необходимо составить контрольный список инструментов и конкретных мер, а также обеспечить достаточную гибкость, с тем чтобы муниципалитеты и страны имели возможность выбирать те средства, которые являются наиболее эффективными в их конкретных условиях. |
| Provides a checklist of requirements. | Обеспечивает контрольный список требований. |
| The revised Checklist would provide better assistance to Government officers in applying gender mainstreaming in different policy and programme areas. | Пересмотренный контрольный список еще больше поможет государственным служащим применять концепцию всестороннего учета гендерной проблематики в различных областях политики и программных областях. |
| To support the qualitative information gathered from the local community, a quantitative checklist was designed relating to expected hazards. | В дополнение к качественным данным, полученным от представителей местной общины, был составлен отражающий количественные параметры контрольный список вопросов об ожидаемых опасностях. |
| Well, I am just running through the checklist here. | А я просто проверяю всё по списку. |
| Let's go through the checklist. | Давай пройдёмся по списку. |
| How does she rate on the Mosby checklist? | На сколько она оценивается по списку Мосби? |
| But it would certainly encourage good practice to have in place a checklist of the main factors necessary to build effective judicial and legal frameworks to be taken into account in each case. | Но, безусловно, применение передовой практики получило бы стимул, если бы в каждом конкретном случае можно было обратиться к контрольному списку основных факторов, необходимых для построения эффективной судебной и правовой системы. |
| Swimmer's dressed out. Checklist is complete. | Снаряжение пловца в порядке, согласно списку. |
| Members of the Gender Equality Commission submitted the checklist to the party leaders. | Члены Комиссии по вопросам равенства мужчин и женщин представили эту памятку руководству различных партий. |
| The committee issued a number of recommendations to secure openness and transparency and set up a checklist for the formulation of cooperation contracts. | Комитет сделал ряд рекомендаций по обеспечению открытости и транспарентности и составил краткую памятку по составлению договоров о сотрудничестве. |
| To ensure consistency, UNDP is planning to issue guidelines or a checklist covering various aspects of energy conservation at the country-office level. | В целях обеспечения ее выполнения ПРООН планирует опубликовать руководящие принципы или памятку, которые охватывали бы различные аспекты деятельности по экономному использованию электроэнергии в представительствах. |
| In addition to the actions requested by the Committee at its sixth session, the Secretariat had also prepared a checklist for identifying the steps to be taken by a Government prior to lodging its instrument with the United Nations to become a Party. | Помимо мероприятий, которые просил провести Комитет на своей шестой сессии, секретариат подготовил также памятку для определения тех мер, которые должны быть приняты тем или иным правительством, прежде чем оно подаст в Организацию Объединенных Наций документ о признании ее в качестве Стороны. |
| To motivate and identify, build up, and support female candidates and to enhance the political education of women in general, the Gender Equality Commission and the Office of Equal Opportunity drafted a checklist for the political parties in 2002. | В целях повышения мотивации, выявления и поддержки кандидатов-женщин и повышения уровня политического просвещения женщин в целом Комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин и Управление по обеспечению равных возможностей в 2002 году составили памятку для политических партий. |
| It is proposed, therefore, to add to the model of the ADN Checklist some references to the transport document and to Table C. The "Name of product" is substituted by the terminology found in 5.4.1.1.2. | В этой связи предлагается добавить в образец Перечня обязательных проверок ВОПОГ ссылки на транспортный документ и таблицу С. Выражение "Наименование вещества" заменяется терминологией, используемой в пункте 5.4.1.1.2. |
| C The instructions in writing and the checklist | С) Письменные инструкции и перечень обязательных проверок. |
| 1.8.1.1.1 5.2.1 In order to carry out the checks provided for in Article 4, paragraph 3 of ADN this Agreement, the Contracting Parties shall use the checklist developed by the Administrative Committee. | 1.8.1.1.15.2.1 Для целей проведения проверок, предусмотренных в пункте 3 статьи 4 ВОПОГ в настоящем Соглашении, Договаривающиеся стороны используют перечень обязательных проверок, который подготовлен Административным комитетом. |
| After the checklist according to 8.6.3, amend the explanation concerning Question 6 as follows: | После представленного в разделе 8.6.3 перечня обязательных проверок изменить пояснение к вопросу 6 следующим образом: |
| 8.6.3, ADN Checklist, amend question (4) to read as follows: | «8.6.3, Перечень обязательных проверок ВОПОГ: изменить вопрос 4 следующим образом: |
| The Task Force agreed that chapter 4 should include a list of cost categories to be accounted for, without too many details, possibly presented as a checklist for decision makers. | Целевая группа согласилась с тем, что в главу 4 следует включить перечень подлежащих учету категорий расходов, однако этот перечень не должен быть слишком подробным - его можно было бы представить в виде памятки для директивных органов. |
| The Toolbox contents, particularly the checklist for health-impact assessment, were deemed useful and applicable to countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and of South-Eastern Europe. | Содержание набора инструментальных средств, особенно памятки по оценке воздействия на здоровье населения, было признано полезным и применимым к странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы. |
| Familiarizing prisoners with their rights following release from a correctional institution and issuing them with a checklist of their rights upon release. | ознакомление и выдача заключенным при выходе из мест лишения свободы памятки об их правах после освобождения из исправительных учреждений. |
| By appealing to States' own determination, this approach goes beyond a mere checklist of minimum requirements while allowing great flexibility. | Уже сами по себе памятки, адресованные государствами-кандидатами, заслуживали бы подробного изучения. |
| This change was adopted in the sixth edition of the Clements checklist. | Это изменение было принято в шестом издании книги The Clements Checklist of Birds of the World (англ.)русск... |
| Checklist - Explore everything Max Payne 3 single player has to offer by tracking your Story completion, Arcade mode replays and collectible items. | Checklist - изучите весь Max Payne 3, отслеживайте свою сюжетную линию, повторы в аркадном режиме и коллекционные предметы. |
| According to the World Checklist of Selected Plant Families as of May 2011, the family contains the following genera: Astelia Banks & Sol. ex R.Br. | По данным базы данных World Checklist of Selected Plant Families Королевских ботанических садов Кью, в семействе выделяют следующие роды: Astelia Banks & Sol. ex R.Br. |
| Flann, C (ed) 2009+ Global Compositae Checklist Accessed | Flann, C (ed) 2009+ Global Compositae Checklist Архивировано 5 ноября 2014 года. |
| Some authorities, like the Clements Checklist, treat the nicators as a new family, Nicatoridae. | Некоторые издания, как книга The Clements Checklist of Birds of the World (англ.)русск., рассматривают никаторов в качестве нового семейства Nicatoridae. |