Английский - русский
Перевод слова Checklist
Вариант перевода Контрольный перечень

Примеры в контексте "Checklist - Контрольный перечень"

Примеры: Checklist - Контрольный перечень
Regarding the assessment of the effects of legislation on gender equality, reference is made in the manual to the checklist, described above, from the Office of the Prime Minister. Что касается оценки воздействия законопроекта на равенство мужчин и женщин, то в руководстве содержится ссылка на упомянутый выше контрольный перечень Канцелярии премьер-министра.
The tool provides a checklist of issues and measures based on the provisions and principles contained in the Declaration on Minorities and the commentary thereon. В нем содержится контрольный перечень вопросов и мер, основанных на положениях и принципах, содержащихся в Декларации о правах меньшинств и в комментарии к ней.
The notice on the preparation and submission of national implementation reports contains an updated optional checklist template, which is cross-referenced to the factsheet in order to assist States in preparing and submitting such reports in a timely manner. Руководство по подготовке и представлению национальных докладов об осуществлении резолюций содержит обновленный типовой контрольный перечень с перекрестными ссылками на фактологический бюллетень для оказания государствам помощи в деле подготовки и представления таких докладов своевременным образом.
It therefore recommended that additional information be sought from Governments, international institutions, and intergovernmental and non-governmental organizations and, to this end, drew up preliminary guidelines and a checklist, indicating the issues that the Working Group wished to raise in a dialogue with these actors. Она поэтому рекомендовала, чтобы у правительств, международных учреждений и межправительственных и неправительственных организаций была запрошена соответствующая дополнительная информация, и с этой целью разработала предварительные рекомендации и контрольный перечень, где были перечислены вопросы, которые она хотела бы обсудить в рамках диалога с ними.
If a State has something to report, it should do so; if it does not, it can ignore the checklist without fearing that the Committee will question its commitment to the sanctions regime. Если у государства есть что сообщить, оно должно сделать это; если нет - оно может проигнорировать контрольный перечень без опасения, что Комитет усомнится в его готовности соблюдать режим санкций.
UNDP has developed a list of requirements for execution ("capacity checklist for national execution") to be used in the design phase of a project. ПРООН разработала список требований в отношении исполнения ("контрольный перечень потенциальных возможностей для национального исполнения"), предназначенный для использования на этапе планирования проекта.
The document provides a detailed explanation of the Committee's procedures for dealing with communications and provides guidance to members of the public on the criteria for admissibility of communications, as well as practical arrangements for the submission of communications, including a checklist of information required. В документе содержится подробное разъяснение процедур Комитета по работе с сообщениями и приводятся указания для представителей общественности, касающиеся критериев приемлемости сообщений и практических аспектов их представления, включая контрольный перечень требуемой информации.
To that end, UNODC has developed a checklist containing those principles which are of relevance to international organizations and international civil servants to serve as a guide in that review process. В этой связи для международных организаций и международных гражданских служащих ЮНОДК разработало контрольный перечень таких принципов, которыми следует руководствоваться в ходе процесса пересмотра правил и предписаний.
It should be noted that as part of this revision, it is also proposed to amend annex 9, "Model used-oil log" and add a new annex 11, "Safety checklist for bunkering fuel". Следует отметить, что в рамках этого пересмотра предлагается также внести поправки в приложение 9 "Образец журнала учета отработанных масел" и включить новое приложение 11 "Контрольный перечень мер по технике безопасности при заправке топливом".
Inter alia, a checklist of considerations to be borne in mind in including persons with disabilities in technical cooperation projects is available on the ILO technical cooperation website and a "How To" guide providing more detailed guidance is currently under preparation. Так, на веб-сайте, посвященном техническому сотрудничеству МОТ, размещен контрольный перечень соображений, которые следует учитывать, в частности в связи с инвалидами, при осуществлении проектов технического сотрудничества, а практическое руководство, содержащее более подробные рекомендации, в настоящее время находится на стадии подготовки.
1 checklist for evaluation of compliance with field safety policy and guidelines and 1 checklist for evaluation of effectiveness of business continuity plans were formulated and completed Проработаны и составлены 1 контрольный перечень для проверки соответствия политике и руководящим принципам обеспечения безопасности на местах и 1 контрольный перечень для оценки эффективности планов обеспечения непрерывности функционирования
The need for training of investigators, judges, prosecutors and other key practitioners of the criminal justice system has been identified by many States responding to the questionnaires and checklist as one of their key technical assistance needs. В своих ответах на вопросники и контрольный перечень вопросов многие государства в качестве одного из ключевых направлений требуемой технической помощи указали на необходимость обучения следователей, работников судов и прокуратуры и других основных действующих лиц в системе уголовного правосудия.
He then suggested that retention efforts need to be considered more prominently in the guidelines and that the guidelines could benefit from the inclusion of a checklist. Он предложил затем уделить в руководстве большее внимание усилиям по борьбе с текучестью кадров и включить в него контрольный перечень вопросов.
The Conference may wish to call on Member States to provide the Secretariat with the required information in response to the checklist, to respond to the request for the provision of experts and to provide regular updates. Конференция, возможно, пожелает призвать государства-члены представлять Секретариату необходимую информацию в ответах на контрольный перечень вопросов, удовлетворять просьбы о предоставлении услуг экспертов и обеспечивать регулярное обновление данных.
Members of the Committee agreed to submit any further comments on the checklist to the secretariat by 30 June 2006, after which the secretariat would incorporate any comments received and publish the checklist on the Basel Convention website. Члены Комитета постановили представить любые дополнительные замечания по контрольному перечню секретариату к 30 июня 2006 года, после чего секретариат учтет любые полученные замечания и опубликует контрольный перечень на веб-сайте Базельской конвенции.
As part of the assessment carried out in compiling this report, a checklist of disclosure items was developed on the basis of the practical guidance on corporate governance disclosures that ISAR initially deliberated on at its nineteenth session. В рамках анализа, проведенного при составлении настоящего доклада, на основе практического руководства по раскрытию информации о корпоративном управлении, первоначально подготовленного МСУО на ее девятнадцатой сессии, был составлен контрольный перечень элементов раскрываемой информации.
A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements of the Manual has been developed by the Branch and was communicated to country offices on 10 March 2005. Контрольный перечень стандартных требований с целью облегчить страновым отделениям задачу контроля за соблюдением требований руководства был подготовлен Сектором и разослан в страновые отделения 10 марта 2005 года.
Annex II of the resolution contained a checklist for monitoring sanctions implementation by States and in the resolution, the Security Council strongly urged Member States to implement relevant recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering and terrorist financing. В приложении II к этой резолюции содержится контрольный перечень для мониторинга за осуществлением санкций государствами, а в самой резолюции Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены соблюдать соответствующие рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающиеся отмывания денег и финансирования терроризма.
As a result of the Lean Six Sigma process improvement initiative referred to in paragraph 40 below, a mandatory statement of work template and a statement of work checklist were introduced in 2009 to guide requisitioners in preparing generic specifications. В результате реализации инициативы по совершенствованию процессов "Lean Six Sigma", о которой говорится в пункте 40 ниже, в 2009 году были введены обязательная стандартная форма описания работ и контрольный перечень описания работ для использования закупщиками при подготовке типовых спецификаций.
What issues might be addressed in a "checklist" or in a "statement"? Какие вопросы могут быть включены в "контрольный перечень" или в "заявление"?
The checklist seeks to provide guidance to the reporting companies and their auditors with regard to the disclosures to be made in the financial statements prepared in accordance with the approved accounting standards and the requirements of the Companies Ordinance, 1984. Такой контрольный перечень призван служить руководством для представляющих отчетность компаний и их аудиторов в отношении той информации, которая должна раскрываться в финансовых ведомостях, составляемых в соответствии с одобренными стандартами бухгалтерского учета и с требованиями Закона о компаниях 1984 года.
It noted in particular the proposed timeline for the preparation process and the proposed modalities of submitting both revision-mode and consolidated texts of reports as well as the non-prescriptive checklist of issues for possible consideration in the reports. В частности, она приняла к сведению предложенный график подготовительного процесса и предложенные методы представления текстов с внесенными изменениями и сводных текстов докладов, а также ориентировочный контрольный перечень вопросов для возможного рассмотрения в докладах.
Having outlined the experts' findings concerning the development dimension and how it could be effectively addressed in IIAs, he remarked that the Expert Meeting had yielded a kind of checklist that could be taken into account when discussing international investment rules. Очертив выводы экспертов в отношении аспекта развития и того, как он может быть действенным образом отражен в МИС, он отметил, что совещание экспертов дало своего рода контрольный перечень, который может приниматься во внимание при обсуждении международных инвестиционных норм.
The Friend on National Implementation Measures has submitted two guides: very brief legislation for the implementation of the Convention in small States unaffected by cluster munitions, and a checklist of measures that may be necessary to ensure full compliance with the Convention. Друг Председателя, занимающийся национальными мерами по осуществлению, представил два документа - краткий документ, содержащий типовой закон об осуществлении Конвенции в малых государствах, не затрагиваемых проблемой кассетных боеприпасов, и контрольный перечень мер, которые, возможно, необходимо принять для обеспечения полного соблюдения положений Конвенции.
The Department of Field Support commented that UNIFIL had issued a Chief Procurement Officer directive (2010/010) in September 2010 to guide the processing of vendor performance reports, while UNMIT had implemented the use of a file checklist of procurement transactions to assess vendor performance. Департамент полевой поддержки отметил, что в сентябре 2010 года Главный сотрудник по вопросам закупок ВСООНЛ издал директиву (2010/010), касающуюся подготовки отчетов с оценкой работы поставщиков, а ИМООНТ внедрила в практику контрольный перечень по закупочным операциям, позволяющий получить доступ к информации о работе поставщиков.