Now, check your gauges with one eye while keeping your other eye on the road. |
Теперь проверь датчики одним глазом продолжая вторым глазом следить за дорогой. |
I think it's our job to sort of just keep him in check. |
И мы должны следить, чтоб он не задавался. |
The Office of the High Commissioner would monitor the situation closely to check whether the modalities for the exercise needed reviewing and adjusting. |
Управление Верховного комиссара будет внимательным образом следить за ситуацией с целью выяснения того, необходимо ли пересмотреть или скорректировать механизмы проведения этого мероприятия. |
Significant measures must be taken, including the active involvement of neutral international agencies and observers to keep the government in check and ensure that voters can have their say. |
Должны быть предприняты значительные меры, в том числе активное участе нейтральных международных учреждений и наблюдателей, которые будут следить за правительством и удостоверятся в том, что избиратели могут выразить свой голос. |
First, use of the Contractor Information Management System has enabled the United Nations country team to identify which agencies and contractors are working in Somalia, to see the activities they are carrying out, and to check references. |
Во-первых, внедрение системы управления информацией о подрядчиках позволяет страновой группе Организации Объединенных Наций определять, какие учреждения и подрядчики ведут работу в Сомали, следить за тем, какую деятельность они осуществляют, и проверять отзывы об их работе. |
It controls government funds and those of other public corporate bodies. It helps Parliament to control financially both accounting and legal sections, check performance, follow up the implementation of the plan and review legally decisions issued on financial irregularities. |
Центральная ревизионная организация контролирует государственные средства и средства других государственных корпоративных органов, а также помогает парламенту контролировать в финансовом плане как бухгалтерские, так и юридические разделы, проверять результаты, следить за выполнением плана и проводить юридический анализ принятых решений по финансовым нарушениям. |
Prison governors, for their part, were responsible for ensuring that regular and frequent visits were made to check that applicable laws and rules were observed, particularly in regard to safety, sanitation and health conditions. |
Начальники учреждений, в свою очередь, обязаны следить за тем, чтобы регулярное и частое проведение проверок способствовало обеспечению соблюдения действующих норм и правил, в частности, в отношении условий безопасности, гигиены и медицинского обслуживания. |
In that regard, the police have the authority to check the judicial and police records of foreign nationals and the authenticity of the official documents in their possession and generally to ensure public order. |
В этом отношении службы полиции могут проверять судебные и полицейские досье иностранцев, достоверность предъявляемых ими официальных документов и следить за соблюдением общественного порядка в целом. |
The law enforcement monitoring bodies of the public security organs at all levels check to ensure that detention facilities are implementing this regulation and make this a priority of their inspections so as to effectively safeguard the legitimate rights and interests of detainees. |
Органы по контролю за правоприменительной деятельностью структур общественной безопасности на всех уровнях стараются следить за тем, чтобы пенитенциарные учреждения соблюдали это положение, и считают это первоочередной задачей своих проверок, с тем чтобы эффективно гарантировать законные права и интересы заключенных. |
Moreover, regional directors of Prison Service were obligated to control a method of recording picture and sound a method of storing information concerning a stay of a prisoner in a protection cell and to check correctness of prison officers' actions in this area. |
Кроме того, директорам Тюремной службы по воеводствам была предписана обязанность контролировать порядок записи видео- и аудиоинформации и хранения информации о пребывании того или иного заключенного в карцере и следить за правильностью действий соответствующих тюремных работников. |
Studio - Allows users to listen their songs, view their favorites, see who's following them, follow other users, check their download queue and set their songs to public. |
Studio - Позволяет пользователям слушать свои песни, просматривать их избранные, видеть, кто подписан на них, следить за другими пользователями, проверять их очередь загрузки и устанавливать свои песни для общественности. |
Stop looking where you're going, turn, check your blindspot, and drive down the road without looking where you'regoing. |
Перестать следить за дорогой, повернуться, проверить слепыезоны, и продолжить движение не видя, куда едешь. |
They must support an increase in the margin range set for Professional salaries and check the downward spiral in General Service salaries set in motion five years earlier. |
Им следует следить за тем, чтобы условия службы персонала не продолжали ухудшаться, например дать согласие на изменение разницы в размере вознаграждения руководящих сотрудников и положить конец наметившейся в последние пять лет тенденции к снижению уровня окладов сотрудников категории общего обслуживания. |
It is not necessary to follow all the steps below, and therefore, try running the game again if step 1 has been followed and check whether the problem has been solved. |
Не обязательно следить за всеми шагами. если шаг 1 был пройден, нужно проверить была ли решена проблема. |
With the T-Reminder, you won't have to constantly check your phone screen; instead, you can program the T-Reminder to track missed calls, unread SMS or MMS messages, and e-mails. |
Можно постоянно проверять дисплей телефона, а можно доверить решение этой проблемы T-Reminder, который будет следить за пропущенными звонками и непрочитанными SMS и MMS сообщениями, а также за Вашей электронной почтой. |
Here is only a small part of our doctrine: don't spam, don't disclose customers' personal data, watch the quality of service round-the-clock, make numerous test to check the product quality, be exact with accounts and payments and etc. |
Вот лишь некоторые из наших постулатов: не рассылать спам, не разглашать личные данные покупателей, круглосуточно следить за качеством обслуживания, проводить контрольные закупки в рамках контроля качества медикаментов, быть точными в расчетах и платежах и многое другое. |
Data entering and editing is usually the task of the user of the database designer of the database should check the form in terms of valid data entry, and see whether the form works as expected. |
Ввод и редактирование данных обычно является задачей пользователя базы данных. Дизайнер базы данных должен следить за тем, чтобы форма не позволяла вводить некорректные данные. |
The tinderbox of unrest in Africa needs to be monitored and kept in check, lest it threaten to ignite as a result of polarizing issues and economic adversity and deprivation. |
За очагом напряженности в Африке надо следить и сдерживать его, чтобы он не вспыхнул в результате столкновения противоположных интересов, экономического соперничества и лишений. |
And tell the sergeant to check all the merry-go-rounds and pony rides. 'cause your kid brother is nuts about horses. |
Скажи сержанту следить за лошадьми и каруселями, твой брат без ума от лошадей. |
All right, check your 'grams for the Best Country Album nominees at noon, 11:00 central. |
Не забывайте следить за номинациями Эй Эс Эй сегодня в течение всего дня. |
All the Department of Home Affairs offices have been alerted to carefully check that prospective parties to a marriage comply with the legal requirements for a marriage. |
Всем отделениям министерства внутренних дел было дано указание строго следить за тем, чтобы брачующиеся соблюдали нормативные положения в отношении брака. |
Douglas also assisted the British government in establishing a naval base at present-day Esquimalt to check Russian and American expansionism. |
Дуглас помог британскому правительству устроить военно-морскую базу в Эсквимолте, чтобы следить за действиями России и США. |
You either go out on those rooftops today to watch payphones with the others... or you go over to the medical office and check yourself in. |
Или ты сегодня же отправляешься со всеми на крыши следить за телефонами... или ты идешь в санчасть на освидетельствование. |
Meteorology has got some hiccup to check now- |
Метеорологи будут следить за ним. |