The shamans in my mountains call it Uchawi Mabasiliko the changing from one skin into another. |
Магическое Перерождение... смена одной личины на другую. |
On certain days, a ceremonial changing of the guard occurs with an army band and the majority of the 120 Evzones present at 11 am. |
В праздничные дни и воскресенье смена караула происходит особенно торжественно: с военным музыкальным ансамблем и в присутствии большинства из 120 евзонов. |
And thirdly, changing from a fossil fuel economy to a solar economy. |
И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии. |
All of these interactions are literally just changing 1's and 0's on computers. |
Все эти действия - на самом деле только смена рядов нулей и единиц на компьютерах. |
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. |
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. |
Name changing was common in that era, and it's likely that the change to Nobutsuna was unrelated to Takeda Shingen. |
Смена имени было довольно распространённым явлениям в ту эпоху, и вполне вероятно, что смена имени на Нобуцуна не была связана с Такэдой Сингэном. |
Nor will changing the incentives - say, by penalizing underperformance as well as rewarding high performance - solve the problem, because any fee structure that rewards true financial wizards also rewards charlatans. |
Смена убеждений - скажем, наказание за малую эффективность, равно как и высокую - не решит проблему, потому что любая прибыльная сфера, вознаграждающая настоящих финансовых гениев, награждает и шарлатанов. |
The changing of the seasons, the waxing and waning of the moon, the circling of the constellations. |
Смена времён года, Рост и убывание луны, Цикл созвездий. |
Recognizing that the Commission had considered that changing the comparator would be a complex undertaking, CCAQ proposed that in the interim the results be used as a mechanism to apply the Noblemaire principle. |
Признав, что смена компаратора является сложным делом, ККАВ предложил в качестве промежуточной меры использовать полученные результаты в качестве механизма для обеспечения применения принципа Ноблемера. |
I offer a holiday on the most beautiful lawn in the world. the changing of the guard, cricket, all you run away? |
Ведь там лучшие газоны в мире, смена королевской гвардии. крикет, наконец! |
The specific handling that takes place with trains or separate railroad tank cars: shunting, waiting given the schedule of handling, changing locomotives etc., which affects the probability of a large-scale accident occurring; |
конкретные виды операций по обработке поездов или отдельных железнодорожных цистерн: маневровые работы, ожидание с учетом графика обработки, смена локомотивов и т.д., поскольку от этого зависит вероятность крупной аварии; |
Changing your name is not a crime. |
Смена имени не является преступлением. |
Changing percentages is very easy to do. |
Смена частей происходит весьма эффектно. |
5.6 Changing of bogies for different gauges |
5.6 Смена тележек под разные колеи |
(c) Changing incentives; |
с) смена стимулов; |
Changing diapers for the first time can often be a challenge for any new parent. |
Смена подгузников на первых порах часто бывает затруднительной для молодых родителей. |
Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace. |
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. |
Changing the subject makes you a worthless excuse for a human being - |
Смена предмета разговора делает вас никчемным - |
Changing positions helps reinvigorate the workforce, which benefits both the staff member and the Organization, and facilitates the transfer of knowledge and the breaking down of silos. |
Смена должности помогает активизировать работу персонала, что приносит пользу как каждому конкретному сотруднику, так и Организации, а также способствует передаче знаний и выходу за рамки, обусловленные той или иной должностью. |
Verification was a goal for the fissile material cut-off treaty and now, non-verification is a new objective. Changing goal posts would erode the confidence of States and the effectiveness and integrity of multilateral treaties. |
Осуществление контроля было целью в работе над договором о запрещении производства расщепляющихся материалов, теперь же новой целью является как раз отсутствие контроля. «Смена целей» может лишь ослабить доверие государств, а также эффективность и целостность многосторонних договоров. |
It was decided that, to the extent possible, existing E-road numbers should not be changed due to the expense involved in changing signs. |
Было решено, что по мере возможности следует сохранять существующие номера дорог категории Е без изменений, поскольку их смена связана с расходами по замене знаков. |
After years of hormonal treatment and counseling, and legally changing her name, Cossey had her final surgery on 31 December 1974 at Charing Cross Hospital, London. |
Смена пола завершилась 31 декабря 1974 года, когда, завершив курс гормональной терапии и официально сменив имя, Косси была проведена последняя хирургическая операция в госпитале Чаринг-Кросс. |
With the changing times and his pursuit of knowledge, Ueshiba changed the name several times from Daitoryu Aikijujitsu to Aikibujitsu, Ueshibaryu Aikibujitsu, Aikibudo and others (the name changes and when the changes occured have not yet been clarified). |
С течением времени и совершенствованием своих знаний Уесиба несколько раз менял название с Дайторю айкидзюцу на Айкибудзюцу, Уесибарю айкибудзюцу, айкибудо и другие (названия менялись, а когда происходила смена названия до сих пор точно не известно). |
While missionary activities aimed at converting others are strictly monitored by the State, changing one's religion does not incur any State-imposed sanctions. |
Хотя миссионерская деятельность, направленная на обращение людей в свою веру, строго контролируется государством, сама смена религии не влечет за собой никаких санкций со стороны государства. |
On the Plaza de Armas the traditional Cambio de Guardia del Palacio(Changing of the Palace Guard) is carried out every day by the 37th Infantry Battalion, (Presidential Guard Battalion). |
На оружейной площади каждый день происходит традиционная смена караула дворцовой стражи - 37-го пехотного батальона (Президентская гвардия). |