Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Рисковать

Примеры в контексте "Chance - Рисковать"

Примеры: Chance - Рисковать
Our only option is to take risks, big ones, if we want any chance of finding Shaw or a way to defeat Samaritan. Наш единственный вариант - рисковать, по-крупному, если мы хотим получить хоть какой-нибудь шанс найти Шоу или способ победить Самаритянина.
I can't take the chance that you'll stop him in time, not when there's a way that I cause pause everything... Я не стану рисковать, в надежде что ты вовремя его остановишь, тем более что, у меня есть способ приостановить все...
Well, anyone after number 3 had a chance of getting away, and the unsub wouldn't have taken that risk. Короче, любой после третьего имел шанс уйти, и субъект не стал бы этим рисковать.
But I don't think we should risk leaving the outcome to chance. Но, мне кажется, не стоит рисковать, просто полагаясь на удачный исход.
Why would Rod Arnett take a chance at being caught? Зачем Роду Арнетту рисковать быть пойманным?
You know I couldn't take that chance. Ты знаешь, я не мог рисковать
Copywriters stray from these midstream sometimes If they have a better idea, But we can't take that chance now. Иногда копирайтеры отклоняются от этих направлений, если у них есть лучшая идея, но сейчас мы не можем так рисковать.
Kids don't feel safe, parents don't want to take a chance, and the press is calling me Dean of Murder U. Дети чувствуют угрозу, родители не хотят рисковать, а в прессе меня называют убийственным деканом.
I mean, you know... why take the chance? Ну что ты... зачем рисковать?
And I told him I would never do that, but he said he couldn't take the chance. Я сказала ему, что никогда бы не сделала такого, но он ответил, что не может рисковать.
Please don't go! I can't take that chance. ѕрости. я не могу рисковать.
In any case, why take the chance this turns into Abu Ghraib? В общем, зачем рисковать и устраивать тут Абу-Грейб?
All right, you have - you have no reason to take a chance on me, But if you do, I promise I won't disappoint. У тебя... нет причин рисковать, принимая меня, но если ты решишься, я обещаю, что не подведу.
I don't know, but, Mark, I can't take that chance. Не знаю, Марк, но я не могу рисковать.
No, but can you take that chance? Нет, но разве можно так рисковать?
If a man charges no interest on a loan, then he has nothing to gain and everything to lose, so why chance it? Если человек не имеет интереса в займах, он ничего не приобретет, лишь все потеряет, так зачем рисковать?
You won't really fall in love For you can't take the chance Ты не можешь на самом деле влюбиться, потому что ты не можешь рисковать,
Given the threat he's under here in Vienna, why would he chance leaving a note for Adalind about her mother? Будучи в опасности здесь, в Вене, зачем рисковать, чтобы отнести Адалинде записку об её матери?
And if you're not taking a chance, Then what the hell are you doing? А если не рисковать, то зачем тогда жить?
On chance! - I won't take chances. На сколько ты готов рисковать, старик.
You're willing to risk our freedom and our lives for a chance at a prettier wife? Ты думаешь рисковать нашей свободой и жизнями ради шанс выбрать жену посимпатичней?
Do you think anyone here is paid enough to take that chance? Думаешь, здесь всем платят столько что они готовы рисковать головой?
I mean, if you're not scared, you're not taking a chance. А когда тебе не страшно, то и рисковать незачем.
If we take time to try to communicate with it, we may lose our chance to destroy it. I don't think we can risk that. Если мы будем тратить время на установление контакта с этой тварью, мы можем потерять шанс на ее уничтожение, и я не думаю, что мы можем так рисковать.
Look, if I red flag this to Cameron, he won't let me stitch, and I can't jeopardize the chance of finding out if my father's connected to it all. Слушай, если я буду махать как красным знаменем этим перед Кэмероном, он не даст мне провести сшивание, и я не могу рисковать шансом узнать, если мой отец причастен ко всему этому.