Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Рисковать

Примеры в контексте "Chance - Рисковать"

Примеры: Chance - Рисковать
But sometimes you have to take a chance, if you want to take a bath. Но иногда приходится рисковать, если хочешь принять ванну.
Barlow promises to keep his mouth shut, but Curtis can't take the chance, so two nights later... Барлоу обещает держать язык за зубами, но Кертис не может рисковать, и через два дня...
I can't take a chance this guy found out where I live, dad. Я не могу рисковать так, отец.
Come on! I'm not taking the chance that someone saw you coming in. Я не буду рисковать, если вас кто-то видел.
"I think some of our members may have thought the default issue was a hostage you might take a chance at shooting," he said. "Я думаю что некоторые из наших членов думают что изначально проблема была в заложнике, вы бы стали рисковать при стрельбе," он сказал.
That money buys a lot of beer, but we can't take a chance with the cartel. На эти деньги можно купить много пива, но мы не можем так рисковать с картелем.
You think I'm taking a chance after what happened tonight? Думаешь, что я буду рисковать, после того, что произошло сегодня?
Telling you may motivate you to try to change your future, and I can't take that chance. Если я скажу, ты можешь попытаться изменить будущее, а я не могу так рисковать.
But if you guys don't want to take that chance just to keep me out of jail... Но если не хотите рисковать, чтобы спасти меня от тюрьмы... я пойму.
Vince, we can't take that chance! Винс, мы не можем рисковать!
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world. Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете.
Why should we take a chance on you guys? Почему мы должны рисковать и работать с вами, парни?
We can't risk the chance that they've been made. Мы не можем рисковать шансом, который они нам дали.
I'm not going to take that chance. Так что я не собираюсь рисковать его здоровьем.
Better not take a chance he might survive the fall. Лучше не рисковать, вдруг он выживет после падения.
We can't risk the fate of the galaxy on one long-shot chance to revive it. Мы не можем рисковать судьбой галактики ради сомнительного шанса восстановить его.
You can play it safe, or take the chance and fight now. Ты можешь не рисковать, или воспользоваться шансом и бороться сейчас.
I would do it myself, but I cannot take the chance that my future father-in-law will see my picture online. Я бы и сам это сделать, но я не могу рисковать тем, чтобы мой тесть увидел эту фотографию в интернете.
He won't take that chance and he won't risk her life. Он не воспользуется ситуацией и не станет рисковать ее жизнью.
At least give it a chance before losing your life. По крайней мере, стоит попытаться, прежде чем рисковать жизнью
Now, if there's a chance we could have a "someday," that's worth risking my life for. Итак, когда появился риск, у нас могло бы быть "когда-нибудь", вот ради этого стоит рисковать жизнью.
Why would he chance the big chill a second time? Зачем ему рисковать быть замороженным во второй раз?
But if I know my brother, he's not willing to risk the fate of the world on such a slim chance. Но если я знаю моего брата, он не готов рисковать судьбой мира с таким слабым шансом.
You know, I just can't risk the feds picking up Jan before I get a chance to talk to him. Я просто не могу рисковать тем, что ФБР арестуют Яна Прежде чем мне удастся поговорить с ним.
Sometime, somewhere down the line, you're going to have to take a chance. Когда-нибудь тебе все равно придется рисковать, Стюарт.