| I have too many dietary restrictions to leave breakfast to chance. | У меня слишком много ограничений питания, я не могу рисковать. |
| So you decide not to take a chance and you do away with him. | Поэтому вы решили не рисковать и избавились от него. |
| I can't take the chance, Sam. | Я не могу рисковать, Сэм. |
| And when lionel threatened to hurt you... I couldn't take that chance. | А когда Лайонел пригрозил убить тебя, я не могла рисковать. |
| And I can't chance scaring off another couple. | Нельзя рисковать и отпугнуть очередную пару. |
| And we can't take a chance like that. | И мы не можем так рисковать. |
| We can't take the chance the virus has jumped to humans. | Мы не можем рисковать, чтобы вирус перекинулся на людей. |
| Sorry, Misty. I can't take that chance. | Простите, Мисти, я не могу так рисковать. |
| I can't take that chance again. | Я не могу больше так рисковать. |
| But for five million dollars, somebody might take a chance. | Но за пять миллионов это мало кто будет рисковать. |
| I can't take a chance in case this merits a cover. | Если это статья для обложки, я не могу рисковать. |
| I'd rather grab a cab than take a chance with my old clunker. | Мне лучше поехать на такси, а не рисковать на моем драндулете. |
| I don't understand why you would take that chance. | Не понимаю, зачем вам понадобилось так рисковать. |
| I'm sorry, but I couldn't take the chance. | Извини, но я не мог рисковать. |
| I'm not willing to take that chance. | Я всё равно не хочу рисковать. |
| I can't take the chance you'll fail, Oliver. | Я не могу рисковать, Оливер. |
| I am not willing to take that chance. | Я вот совсем не собираюсь рисковать. |
| They can't take a chance on anyone following a signal. | Они не могут рисковать тем, что кто-то перехватит сигнал. |
| I can't take the chance that I'm never going to see him again. | Я не могу рисковать тем, что никогда не увижу его снова. |
| I didn't want to take the chance that one of them would jump overboard. | Я не хотел рисковать что кто-нибудь из них прыгнет за борт. |
| I wish I could erase your memories from just the last three days, but I'm afraid I can't take that chance. | Я хотел бы стереть воспоминания последних трех дней,... но я не могу рисковать. |
| I'd like to think that they're just rumors, But I can't afford to take that chance. | Мне бы хотелось думать, что это всего лишь слухи, но я не могла себе позволить так рисковать. |
| Blair, I love you with all my heart, and that is the reason we cannot take the chance of messing this up. | Блэр, я люблю тебя всем сердцем, и именно поэтому, Мы не можем рисковать. |
| How long do they expect us to play chance with our lives? | Сколько еще мы из-за них должны рисковать своими жизнями? |
| Can't take the chance at your condo or your practice because people might catch on, but out here in the country, it's very private. | Не хотели рисковать в вашей квартире или на работе, ведь вас могли застукать, а здесь, за городом, куда проще уединиться. |