Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Chamber - Совета"

Примеры: Chamber - Совета
"The mandate of this committee shall be to study and propose means of eliminating confessionalism and to submit them to the Chamber of Deputies and the Council of Ministers, and also to continue execution of the step-by-step plan." Функции этого Комитета заключаются в том, чтобы изучать и предлагать возможные средства упразднения конфессионализма и представлять их на рассмотрение Палаты депутатов и Совета министров, а также продолжать поэтапное осуществление намеченного плана.
Letter dated 29 March 2012 from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the President of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals and Presiding Judge of the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda addressed to the President of the Security Council Письмо Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде и Председателя Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов и председательствующего судьи Апелляционной камеры Международного уголовного трибунала по Руанде от 29 марта 2012 года на имя Председателя Совета Безопасности
Chairman of the National Council of Agricultural Chambers and Chairman of Mazovecky agricultural chamber. Председатель Национального совета сельскохозяйственных палат и Председатель Мазовецкой сельскохозяйственной палаты. Имеет хозяйство площадью в 60 гектаров, ориентированное на производство молочного и мясного крупного рогатого скота.
(a) Lebanese judges shall be appointed by the Secretary-General to serve in the Trial Chamber or the Appeals Chamber or as an alternate judge from a list of twelve persons presented by the Government upon the proposal of the Lebanese Supreme Council of the Judiciary; а) Ливанские судьи назначаются Генеральным секретарем для работы в Судебной камере или Апелляционной камере или в качестве запасного судьи из списка из двенадцати лиц, представленных правительством по предложению Высшего судебного совета Ливана;
Throughout the decade, only three women in the Chamber of Senators formed part of the bodies responsible for setting up the Congress (in 1980, 1985 and 1990): they held minor positions as Deputy Secretary, Second Secretary and Deputy Librarian. В течение этого десятилетия в сенате всего лишь три женщины входили в состав Руководящего совета в начале созыва сессии конгресса (одна женщина - в 1980, 1985 и 1990 годах) и занимали при этом второстепенные должности помощника секретаря, второго секретаря и помощника секретаря библиотеки.
The Council is, to use an expression that has often been heard in this chamber, "the fireman who puts out crises". Есть объективный предел возможностей Совета в области предотвращения конфликтов, и это объясняется тем фактом, что в повестке дня Совета доминируют текущие события, а также неотложные ситуации.
We must be able to encourage openness and transparency and at the same time to make meetings in the Chamber and in the consultation room as businesslike and result-oriented as possible. И наконец, г-н Председатель, прошу Вас отнестись ко мне благосклонно, поскольку я еще раз хотел бы подчеркнуть желательность проявления краткости и четкости в наших заявлениях, с тем чтобы содействовать деловой и интерактивной культуре заседаний Совета.
Svetlana Orlova, amongst the most visible women in Russian politics, is Deputy Speaker of the Federation Council, Russia's upper legislative chamber. Светлана Орлова - одна из наиболее заметных женщин российской политики. Она является заместителем спикера Совета Федераций.
It is the first to eliminate race-based electoral rolls, race-based seat quotas, district-based representation, the unelected upper chamber, and the role of the hereditary Council of Chiefs. Конституция ликвидирует установление квот и составление избирательных списков на основе расовой принадлежности, районные представительства, невыборную верхнюю палату парламента и уменьшает роль Верховного совета начальников.
In this regard, we expect the Council to receive information on a regular basis from Lord Ashdown and the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Meron, on the progress of work towards forming the special chamber. Полагаем, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен продолжать внимательно отслеживать усилия на этом направлении, и в этой связи рассчитываем на регулярное информирование Совета лордом Ашдауном и Председателем МТБЮ гном Мероном о ходе работы по формированию специальной палаты.
The main purpose of the House of Keys and the Legislative Council when they sit separately is to pass primary legislation ("Acts of Tynwald"), with the Legislative Council acting as a revising chamber. Основной задачей раздельных заседаний Выборной палаты и Законодательного совета является принятие первичного законодательства ("законов Тинуолда"); в этом процессе Законодательный совет выполняет роль ревизионного органа.
In January 1823 he was made a member of the Council of state, served in the upper chamber of the Assemblée and was made a peer of France at the end of 1823. В январе 1823 года вошёл в состав Государственного совета, был депутатом Верхней палаты, в конце того же года был произведён в пэры Франции, в 1825 году был назначен председателем совета гражданского строительства.
(a) The legislature comprised a single chamber, members of the assembly being renewed every two years and its functions included appointing members of the Central Election Board; а) законодательная власть: устанавливалась система однопалатного законодательного собрания, членский состав которого должен был обновляться каждые два года; в обязанности этого органа входило назначение членов Центрального избирательного совета;
10 a.m. 39th meeting Chamber 10 ч. 00 м. 39-е заседание Зал Совета
3 p.m. closed meeting Chamber 15 ч. 00 м. Закрытое Зал Совета
3 p.m. 30th meeting Chamber 15 ч. 00 м. 30-е заседание Зал Совета
In June 2015 she became Chair of the Council of businesswomen of Almaty National Chamber of Entrepreneurs «Atameken». Июнь 2015 года - председатель Совета деловых женщин г. Алматы Национальной Палаты Предпринимателей «Атамекен».
Like all members of the Council, Germany therefore fully supports the establishment of a War Crimes Chamber at the State Court of Bosnia and Herzegovina. Принятие Боснией и Герцеговиной на себя этой ответственности является важным показателем наличия у боснийцев политической воли и готовности взять на себя управление внутренними делами страны. Поэтому, как и другие государства-члены Совета, Германия полностью поддерживает создание палаты по военным преступлениям в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины.
New York, UN Headquarters, ECOSOC CHAMBER, 15 December 2005 Нью-Йорк, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, зал заседаний Экономического и Социального Совета, 15 декабря 2005 года
I invite all non-Council members, observers and media personnel to leave the Chamber. Я предлагаю представителям стран, не являющихся членами Совета, наблюдателям и представителям прессы покинуть Зал Совета.
A 110-member Chamber of Representatives was formed, consisting of the members of the Supreme Soviet who supported President Lukashenko. Была сформирована Палата представителей в составе 110 человек, в которую вошли члены Верховного совета, поддерживавшие президента Лукашенко.
Yet this afternoon, when all of the permanent members except one had spoken and an elected member began to speak, the Chamber emptied. Даже сегодня во второй половине дня, когда выступили все постоянные члены за исключение одного, и настала очередь для выступлений избранных членов, Зал Совета опустел.
It is the seat of the Dunedin City Council, providing its formal meeting chamber, as well as a large auditorium and a conference centre. Здесь проводятся заседания городского совета Данидина, имеется большой зрительный зал и конференц-центр.
We do not wish to take away any jurisdictional powers, to the extent that whenever a dispute or contentious point arises, a trial preparation judge must report them to his chamber. Я думаю, что рабочая группа Совета будет заниматься этим вопросом, но, как мне кажется, здесь нет реальной опасности и она будет еще меньше, как только этот вопрос будет решен.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. В качестве еще одной меры рационализации использования времени для того, чтобы позволить максимальному числу ораторов выступить, я не буду индивидуально приглашать ораторов занять место за столом Совета или вернуться на свое место в зале Совета.