Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Chamber - Совета"

Примеры: Chamber - Совета
The Chamber noted that, without follow-up actions from the Security Council, referrals made by the Council would become futile. Палата отметила, что в отсутствие дальнейших действий со стороны Совета Безопасности передача Советом дел в Суд утратит смысл.
I also want to thank you personally for honouring us with your presence in the Chamber today. Я также хотел бы выразить Вам лично свою признательность в связи с Вашим сегодняшним присутствием в зале Совета.
I would note that the draft resolution submitted by Algeria and Tunisia has been circulated in the Chamber. Хочу отметить, что представленный Алжиром и Тунисом проект резолюции распространен в зале Совета.
As we meet in this Chamber, the situation on the ground is evolving from moment to moment. Сегодня, когда мы проводим это заседание Совета, ситуация на месте с каждой минутой меняется.
Pursuant to Security Council resolution 1329 of 1 June 2001, two Tribunal trial judges were assigned to the Appeals Chamber. В соответствии с резолюцией 1329 Совета Безопасности от 1 июня 2001 года в состав Апелляционной камеры были включены два судьи Трибунала.
The Chamber of Deputies (the lower house) was already on record as supporting a provisional council. Палата депутатов (нижняя палата) к тому времени официально заявила о своей поддержке временного совета.
At that briefing, some members of the Council requested further details on the impact an additional Trial Chamber would have on the budget of the Tribunal. В этой связи некоторые члены Совета запросили дальнейшую информацию о последствиях создания дополнительной Судебной камеры для бюджета Трибунала.
The importance of today's meeting is also highlighted by the presence of so many foreign ministers around the table and in the Chamber. О важности сегодняшнего заседания также говорит присутствие за этим столом и в зале Совета столь многих министров иностранных дел.
A complete and official version is being distributed in the Chamber. Полная и официальная версия выступления будет распространена в зале Совета.
May I invite the non-Council members to leave this Chamber so that we can proceed with our private meeting. Попрошу нечленов Совета покинуть зал, с тем чтобы мы могли начать проведение закрытого заседания.
The trials of alleged members of the Armed Forces Revolutionary Council and of Mr. Charles Taylor are before Trial Chamber II. Судебные процессы над предполагаемыми членами Революционного совета вооруженных сил и гном Чарльзом Тейлором ведутся в судебной камере II.
We also take note of the decision taken by the Security Council on 30 April 1998 to create a third Trial Chamber. Мы отмечаем также решение Совета Безопасности от 30 апреля 1998 года о создании третьей Судебной камеры.
Countries that harbour these violators ought to be brought to this Chamber before the Council to explain why they are still doing that. Страны, укрывающие таких нарушителей, должны быть вызваны в этот зал Совета и объяснить, почему они продолжают заниматься такой деятельностью.
The National Assembly consists of two chambers, the Consultative Council and the Chamber of Deputies. Национальное собрание состоит из двух палат - Консультативного совета и Палаты депутатов.
Representatives of the Chamber also attended all meetings of the IMO Assembly and Council. Представители Палаты также участвовали в работе всех сессий Ассамблеи и Совета ИМО.
The Chamber's decisions are subject to appeal by the alien, the Crown Prosecutor and the Minister or his representative. Постановления Палаты Совета могут быть обжалованы иностранцем, прокуратурой, а также министром или его заместителем.
The members of the Chamber of Deputies and Consultative Council have raised this issue and discussed how to deal with rising prices. Члены Палаты депутатов и Консультативного совета подняли этот вопрос и обсудили пути решения проблемы роста цен.
Perhaps that would bring the Member States to this Chamber to participate in our discussion. Может быть, такая перспектива помогла бы заинтересовать государства-члены и привлечь их к участию в проходящей в зале Совета дискуссии.
We noted the short discussion held in this Chamber about who should participate in Council meetings devoted to the question of Kosovo. Мы отметили ту короткую дискуссию, которая состоялась в этом зале о том, кто должен участвовать в заседаниях Совета Безопасности, посвященных косовскому вопросу.
All members of the Board committed themselves to establishing the War Crimes Chamber and participating in the multi-agency working groups. Все члены Совета обязались сделать все необходимое для создания Камеры по военным преступлениям и принимать участие в деятельности межучрежденческих рабочих групп.
The opinion of the Council as a whole is appended to the draft resolution to which it relates when it is submitted to the Chamber of Deputies. Полный текст заключения Конституционного совета прилагается к соответствующему законопроекту в момент его вынесения на рассмотрение Палаты депутатов.
While it is true that the Constitution permits the Chamber to dispense with this second vote, the Council of State must then indicate its approval. Конституция разрешает палате депутатов отказаться от второго голосования, но при условии согласия Государственного совета.
In that regard, we support the outlined structure and financing of the War Crimes Chamber with a view to the full implementation of Security Council resolution 1503. В этом плане мы поддерживаем предложения по структуре и финансированию Камеры по военным преступлениям с целью полного осуществления резолюции 1503 Совета Безопасности.
With that in mind, the European Union, in this Chamber in May 2003, welcomed the Security Council's decision to send a mission to West Africa. Учитывая это, Европейский союз в этом зале в мае 2003 года приветствовал решение Совета Безопасности направить миссию в Западную Африку.
In view of time constraints, I will deliver a condensed version of my delegation's statement, copies of which will be made available in the Chamber. Ввиду ограниченности во времени я изложу сокращенный вариант заявления моей делегации, копии которого будут распространены в зале Совета.