Английский - русский
Перевод слова Challenging
Вариант перевода Трудностями

Примеры в контексте "Challenging - Трудностями"

Примеры: Challenging - Трудностями
Each project would be immensely challenging, even in a stable and homogenous organization. Даже для стабильно функционирующей и однородной организации каждый подобный проект сопряжен с огромными трудностями.
The year 2012 was enormously challenging both for UNHCR and the humanitarian community in general. 2012 год был сопряжен с огромными трудностями как для УВКБ, так и для гуманитарного сообщества в целом.
The comparison of data over time is challenging. Сопоставление данных во времени сопряжено с трудностями.
Norway: Transforming administrative data into statistical data is challenging when done for the first time. Норвегия: Преобразование административных данных в статистические сначала первый раз сопряжено с трудностями.
For Africa, this has proven to be particularly challenging. В Африке решение этих проблем сопряжено с особыми трудностями.
For individual grantors, verification of the correct name is a little more challenging. Для частных лиц, предоставляющих право, проверка правильности наименования сопряжена с несколько большими трудностями.
The destruction of anti-personnel mines remains technically and financially challenging, as does the demining of affected regions. Уничтожение противопехотных мин, а также разминирование в пострадавших регионах сопряжено с техническими и финансовыми трудностями.
We support holding meetings in other countries; however, it is financially challenging to attend when these conferences are held abroad. Мы поддерживаем проведение совещаний в других странах, тем не менее, когда такие конференции проводятся за рубежом, наше участие в них сопряжено с финансовыми трудностями.
The implementation of reparation measures is especially challenging as it is taking place in the context of continued violence. Осуществление мер по выплате компенсаций связано с особыми трудностями в условиях продолжающегося насилия.
Just as at the global level, and for many of the same reasons, regional partnerships have proved challenging. Однако, как и на глобальном уровне, региональные партнерства столкнулись с трудностями, во многом обусловленными теми же причинами.
Although those measures are in place, their enforcement has proved challenging, especially in rural areas and informal settlements. Хотя эти меры и приняты, их практическое осуществление столкнулось с трудностями, особенно в сельской местности и неформальных поселениях.
Collection from remote regions is challenging. Сбор в отдаленных районах сопряжен с трудностями.
Implementation of resolution 1624 (2005) is especially challenging owing to the different definitions given by States to incitement and to the term terrorism itself. Осуществление резолюции 1624 (2005) сопряжено с особыми трудностями в связи с различиями в том, как государства определяют понятия «подстрекательство» и «терроризм».
Having preserved their culture while living autonomously in a different country, they often find it challenging to integrate into care institutions that are modelled according to different cultural norms. Сохранив свою культуру в условиях автономного проживания в другой стране, они сталкиваются с трудностями интеграции в систему социальных учреждений, работа которых организована в соответствии с иными культурными нормами.
Therefore, reporting on such support will be challenging for other Parties; Таким образом, остальные Стороны столкнутся с трудностями в представлении информации о такой поддержке;
(m) Capital intensive projects; raising money is challenging and expensive; м) капиталоемкие проекты; мобилизация средств сопряжена с трудностями и затратами;
At the same time, it is challenging to develop a harmonised international approach because national legal requirements are different; В то же время разработка согласованного международного подхода сопряжена с трудностями, поскольку национальные правовые требования характеризуются различиями;
Third, accession to and implementation of the Protocol on PRTRs is more challenging for countries with economies in transition mainly due to its technical requirements. В-третьих, присоединение к Протоколу о РВПЗ и его осуществление связаны с большими трудностями для стран с переходной экономикой, в основном из-за предусмотренных в нем технических требований.
This process is particularly challenging for the prosecution, which has several hundred thousands of pages of investigative material in addition to thousands of pages of court documents. Данный процесс связан с особыми трудностями для обвинения, подготовившего несколько сот тысяч страниц следственных материалов в дополнение к тысячам страниц судебных документов.
The SNA says it is impossible to draw up meaningful accounts for individuals, but I prefer to say it is challenging. В СНС говорится о невозможности составления значимых счетов на уровне индивидуумов, но я предпочитаю говорить, что это сопряжено с трудностями.
The Service is now actively engaged in developing new programmes in Chad and the Central African Republic, a technically challenging project that will require significant management support. Служба в настоящее время принимает активное участие в разработке новых программ в Чаде и Центральноафриканской Республике - проекте, который сопряжен с техническими трудностями и потребует значительной управленческой поддержки.
Implementation is challenging but it is achievable - and our region can help and is helping to meet those goals within UNECE and globally. Выполнение целевых показателей сопряжено с трудностями, однако является достижимым, и наш регион может содействовать и содействует достижению этих целей в рамках ЕЭК ООН и в глобальном масштабе.
Providing specific services is challenging for programmes, particularly where national disability laws and plans are not in place when the reintegration programme is occurring. Программы сталкиваются с трудностями при оказании особых услуг, в частности, когда программа реинтеграции осуществляется в отсутствие национальных законов и планов, касающихся инвалидов.
The exercise proved to be much more complex and challenging than initially estimated but helped the Fund gain substantial knowledge about implementing a customer relationship management system and provided many valuable lessons. Осуществление этого проекта, как оказалось, сопряжено с более серьезными проблемами и трудностями, чем первоначально предполагалось, однако это помогло Фонду приобрести обширные знания и накопить богатый опыт по вопросам внедрения системы управления информацией о клиентах и извлечь полезные уроки.
However, transitions of this nature are always extremely challenging and should not be initiated until an adequate secondary data centre is in place. Вместе с тем преобразования такого рода всегда сопряжены с огромными трудностями и не могут быть предприняты до создания надлежащего дублирующего центра хранения и обработки данных.