As usually, the organizing country of the EFV conference will chair the EFV informal group (Germany 2008-2009, India 2010-2011, USA 2012-2013). |
Как обычно, страна, организующая конференцию по ЭТС, будет председательствовать в неофициальной группе по ЭТС (Германия: 2008-2009 годы, Индия: 2010-2011 годы, США: 2012-2013 годы). |
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Zahir Tanin, who will chair the intergovernmental negotiations on my behalf, will use all means at his disposal, including oral statements and letters concerning the individual meetings, to guide Member States along this path. |
Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций Захир Танин, который будет председательствовать на межправительственных переговорах от моего имени, будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства, включая устные заявления и письма, относящиеся к отдельно взятым заседаниям, чтобы направлять государства-члены по этому пути. |
The 2010 Conference on Disarmament will need to take its decisions on a programme of work, on subsidiary bodies and on who will chair them and on a calendar of activities. |
Конференции по разоружению 2010 года нужно будет принять свои решения по программе работы, по вспомогательным органам и по кандидатурам тех, кто будет председательствовать в них, и по календарю деятельности. |
The presidents of the conferences of the parties have agreed that, at any given time, only one President will chair the sessions of the simultaneous ordinary meetings and the simultaneous extraordinary meetings of the three conventions, on behalf of all three presidents. |
Председатели конференций Сторон приняли решение, что в тот или иной определенный период времени председательствовать на заседаниях совместных очередных совещаний и совместных внеочередных совещаний будет только один Председатель конференции Сторон от имени всех трех председателей. |
(c) A representative nominated by each of the five regional groups will chair each round table, with the support of the executive heads of the co-sponsoring agencies of the Joint Programme; |
с) на каждом «круглом столе» будет председательствовать представитель, назначенный каждой из пяти региональных групп, при поддержке исполнительных руководителей учреждений - коспонсоров Объединенной программы; |
(a) To chair the Peace Process Consultative Committee, which would consult with the parties on the peace process and make preparation for elections; |
а) председательствовать в Консультативном комитете по мирному процессу, который будет консультироваться со сторонами по мирному процессу и вести подготовку к выборам; |
The Special Committee notes in particular the statement that the President of the Security Council will chair consultations with troop contributors and will report to the Council on the views expressed by troop contributors at each meeting. |
Специальный комитет отмечает, в частности, заявление о том, что Председатель Совета Безопасности будет председательствовать на консультациях со странами, предоставляющими войска, и будет сообщать Совету о мнениях, выраженных странами, предоставляющими войска, на каждой встрече. |
Chairmanship of the Sub-Regional Consultative Commission will rotate among the Parties, however the Parties have agreed that the Personal Representative of the Chairman-in-Office of the OSCE will chair meetings of the Sub-Regional Commission during 1996. |
Вместе с тем стороны договорились о том, что в 1996 году председательствовать на заседаниях Субрегиональной комиссии будет личный представитель действующего Председателя ОБСЕ. |
UNHCR will continue to play a lead agency role in the coordination of the provision of humanitarian assistance and, in fulfilment of this function, will convene and chair coordination meetings, both at the head of agency level and at sectoral levels, as required. |
УВКБ будет продолжать играть ведущую роль в деле координации усилий по оказанию гуманитарной помощи и в рамках этой своей функции будет созывать, по мере необходимости, координационные совещания на уровне глав учреждений или отделов и председательствовать на таких совещаниях. |
The report of the East Central and South-East Europe Division noted that three meetings of the Division had been held since the last Conference, that the Division has a web page and that the Czech Republic will now chair the Division. |
В докладе Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы отмечается, что с момента проведения последней Конференции Отделом было проведено три совещания, Отдел имеет веб-сайт , и председательствовать в Отделе теперь будет Чешская Республика. |
The process to elect the new Chairperson of the New or Restored Democracies movement is under way. It is up to the Eastern European countries to reach a consensus in order to choose the country to chair the upcoming session of the New or Restored Democracies movement. |
Процесс избрания нового Председателя движения стран новой или возрожденной демократии идет своим чередом, и восточноевропейским странам предстоит достичь консенсуса в отношении страны, которая будет председательствовать на предстоящей конференции движения стран новой или возрожденной демократии. |
Since the coordinators will have been appointed by the President of the Conference and will chair the informal meetings in their personal capacities, I would like to state the following: |
А поскольку координаторы будут назначены Председателем Конференции и будут председательствовать на неофициальных заседаниях в своем личном качестве, я хотел бы заявить следующее: |
This letter is to inform the Security Council about the work of the Informal Working Group on International Tribunals ("the Working Group"), covering the period from 1 January to 31 December 2009, during which Austria had the honour to chair the Working Group. |
Цель настоящего письма - информировать Совет Безопасности о работе неофициальной Рабочей группы по международным трибуналам («Рабочая группа») за период с 1 января по 31 декабря 2009 года, в течение которого Австрия имела честь председательствовать в Рабочей группе. |
Hungary is due to take up the plenary chairmanship of the Hague Code of Conduct in 2008, and subsequently will assume the chair of the Nuclear Suppliers Group in 2009. |
Венгрия будет председательствовать на пленарном заседании Гаагского кодекса поведения в 2008 году, а затем станет председателем в Группе ядерных поставщиков в 2009 году. |
Ireland's commitment to the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East was recognized by the Chair of the 2010 Review Conference when he asked Ireland to chair subsidiary body 2, charged with making progress on implementing the resolution. |
Приверженность Ирландии полному осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку была признана Председателем Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, когда он предложил Ирландии председательствовать во вспомогательном органе 2, который следит за результатами осуществления указанной резолюции. |
The Chairman requested the Vice-Chairman of the Commission, Mr. Kazmin, to chair the Commission during the consideration of a request contained in a note verbale dated 24 July 2008 from the Permanent Mission of Brazil to the United Nations addressed to the Commission. |
Председатель поручил заместителю Председателя Комиссии гну Казмину председательствовать в Комиссии на время рассмотрения запроса, изложенного в вербальной ноте Постоянного представительства Бразилии при Организации Объединенных Наций от 24 июля 2008 года в адрес Комиссии. |
In that connection, Angola is honoured to chair the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, an effective interregional mechanism for cooperation in the areas of development, peace and security among its 24 member States in Africa and South America. |
В этой связи Анголе была оказана честь председательствовать в Зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которая является эффективным межрегиональным механизмом сотрудничества в области развития, мира и безопасности между 24 ее государствами-членами, расположенными в Африке и в Южной Америке. |
Mr. LARSON (United States of America): I am pleased to announce that President Obama will chair a high-level meeting of the United Nations Security Council on nuclear proliferation and disarmament when the United Nations convenes for the opening of the General Assembly in September. |
Г-н ЛАРСОН (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я рад объявить, что, когда Организация Объединенных Наций соберется в сентябре на открытие Генеральной Ассамблеи, президент Обама будет председательствовать на совещании высокого уровня Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по ядерному нераспространению и разоружению. |
Task Forces should be chaired by staff from different duty stations; the duty station with the greatest need, not the greatest expertise, should chair to help ensure that the work of the Task Force is actually accomplished |
целевые группы должны возглавлять сотрудники из разных мест службы, причем председательствовать должны отделения с наибольшими потребностями, а не те, которые обладают наибольшим опытом, с тем чтобы целевые группы фактически выполняли порученную им работу; |
At that point, all committees would have held the Chair at least once. |
Таким образом, хотя бы один раз все комитеты будут иметь возможность председательствовать на совещаниях. |
WHO has been named as Chair of the Reference Group, and UNICEF is co-chair. |
Председательствовать в этой Справочной группе будет ВОЗ, а в качестве сопредседателя выступит ЮНИСЕФ. |
(c) Chair the Committee on Cooperative Compliance. |
с) председательствовать в Комитете по обеспечению соблюдения на основе сотрудничества; |
(a) Chair and lead the discussion of risk treatment working groups; |
а) председательствовать в рабочих группах по обработке рисков и руководить обсуждениями в них; |
(b) Chair intersessional meetings. |
Ь) председательствовать на межсессионных совещаниях; |
(b) Chair the Peace Process Consultative Committee Subcommittee on Weapons Disposal, which comprises representatives of the parties and the Peace Monitoring Group. |
Ь) председательствовать в Подкомитете по уничтожению оружия Консультативного комитета по мирному процессу, состоящем из представителей сторон и Группы по наблюдению за установлением мира. |