Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председательствовать

Примеры в контексте "Chair - Председательствовать"

Примеры: Chair - Председательствовать
Mr. Kazi (Bangladesh): Mr. President, at the outset I would like to offer my Ambassador's apologies for not being able to remain here, since he had to chair another meeting in this building. Г-н Кази (Бангладеш) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить извинения моего посла за то, что он не может остаться здесь, ибо он должен председательствовать на другом заседании в этом здании.
In May, in Addis Ababa, the Special representative was invited to chair a side-event with African States in respect of the Children, Not Soldiers campaign to discuss specific challenges, best practices and strategies towards ending the recruitment and use of children by Government forces. ЗЗ. В мае в Аддис-Абебе Специальному представителю было предложено председательствовать на одном параллельном мероприятии с участием африканских государств, посвященном кампании «Дети, а не солдаты», для обсуждения конкретных проблем, передовой практики и стратегии в деле прекращения вербовки и использования детей правительственными силами.
The number of invitations to the secretariat to speak at or chair a meeting remained at approximately 200, which is similar to that of the previous biennium. Число приглашений выступить или председательствовать на каком-либо совещании, которые поступают секретариату, по-прежнему равняется приблизительно 200, что аналогично числу приглашений в предыдущий двухгодичный период.
A representative of Austria stated that Austria's ability to propose a member to the Committee was still subject to confirmation, but that in principle he would be willing to chair the Committee. Представитель Австрии заявил, что возможность Австрии предложить кандидатуру на членство в Комитете подлежит подтверждению, но в принципе он желает председательствовать в Комитете.
The Prime Minister has begun to chair frequent meetings on standards implementation and has conveyed to all levels of government, including municipalities, that specific actions are required to meet the standards. Премьер-министр стал председательствовать на часто созываемых совещаниях по вопросу об осуществлении стандартов и доводит до сведения органов власти всех уровней, включая муниципалитеты, что для выполнения стандартов требуются конкретные меры.
The Working Group stressed that it was now also very important to identify the persons who would chair each of the sessions as well as the keynote speakers during the Conference. Рабочая группа подчеркнула, что сейчас также весьма важно наметить лиц, которые будут председательствовать на каждой из сессий, а также основных докладчиков на Конференции.
Prof. Attila Tanzi (Italy), having accepted the invitation of the Bureau of the Meeting of the Parties to chair the Expert Group, opened the meeting and welcomed the participants. Профессор Аттила Танзи (Италия), который принял предложение Президиума Совещания Сторон председательствовать на заседаниях Группы экспертов, открыл Совещание и приветствовал его участников.
Mr. Akasaka: I would like to express, on behalf of the Japanese Government, our gratitude to you, Mr. President, for travelling from Ireland to New York in order to chair today's public meeting on the situation in East Timor. Г-н Акасака: Г-н Председатель, от имени японского правительства я хотел бы выразить признательность за то, что Вы приехали из Ирландии в Нью-Йорк, чтобы председательствовать на сегодняшнем открытом заседании, на котором обсуждается положение в Восточном Тиморе.
First of all in the CD, where I had hardly arrived in my first year when you did me the honour of asking me to chair the Ad Hoc Committee on security assurances. Начну с того, что прямо на Конференции по разоружению, куда я едва успел ступить в первый год, вы доверили мне председательствовать в Специальном комитете по гарантиям безопасности.
The President said that, further to the decisions taken by the Board at its seventeenth executive session, he had requested Ambassador Hill (Jamaica), Vice-President of the Board, to chair open-ended consultations, which had taken place on 3 July 1998. Председатель заявил, что в соответствии с решениями, принятыми Советом на его семнадцатой исполнительной сессии, он просил заместителя Председателя Совета посла Хилла (Ямайка) председательствовать на консультациях открытого состава, которые прошли 3 июля 1998 года.
This will strengthen teamwork and a sense of ownership where representatives other than the resident coordinators should chair, according to their specialization and technical know-how, some of these group meetings. Это укрепит коллективную работу и повысит чувство сопричастности в тех случаях, когда другим представителям, помимо координаторов-резидентов, нужно будет председательствовать - в соответствии с их специализацией и техническими знаниями и опытом - на заседаниях некоторых из этих групп;
In order to give the rest of us something to do, and perhaps to impart a semblance of democracy to the proceedings, the co-Chairmen allowed us to "chair" the plenaries on Tuesdays and Thursdays. С тем чтобы дать возможность и другим почувствовать себя немного причастными и, возможно, создать видимость демократии, эти сопредседатели позволили нам "председательствовать" на пленарных заседаниях по вторникам и четвергам.
In 2003, Zimbabwe will joined them and, unless African countries reverse an earlier decision, Libya will chair this body for a year! В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия!
As a result the representatives of UNMIBH and the Office of the High Representative will chair an Interim Steering Committee which will be attended by the European Union, World Bank, Mine Action Centre (MAC) and others. В результате этого представители МООНБГ и Управления Высокого представителя будут председательствовать во Временном руководящем комитете, в работе которого будут участвовать Европейский союз, Всемирный банк, Центр по разминированию и другие организации.
Mr. Nimetz, who served as United States envoy and supported Mr. Vance's efforts between March 1994 and September 1995 when the Interim Accord was concluded, will chair the continuing talks between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Г-н Нимец, который работал посланником Соединенных Штатов Америки и оказывал г-ну Вэнсу помощь в его работе в период с марта 1994 года по сентябрь 1995 года, когда было заключено Временное соглашение, будет председательствовать на продолжающихся переговорах между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией.
The recent appointment of a full-time presiding officer in response to the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions cited earlier also helped to streamline the work of the Board as the incumbent presiding officer could chair meetings and take decisions on procedures without delay. Недавнее назначение председателя, работающего на постоянной основе, в ответ на вышеприведенную рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, способствовало также упорядочению работы Совета, поскольку сотрудник, занимающий должность председателя, может председательствовать на совещаниях и принимать процессуальные решения без каких-либо задержек.
It is also the basis for the work of the Working Group on General Issues on Sanctions, which it has been my honour to chair for the past year. Она также лежит в основе деятельности Рабочей группы по общим вопросам, касающимся санкций, в которой я имею честь председательствовать с прошлого года.
The Officer would report and advise on measures to facilitate implementation at the field level, in particular regarding the decentralized execution of the land transfer programme, and chair various working groups and trilateral meetings. Этот сотрудник будет представлять отчеты и рекомендации по мерам, содействующим осуществлению соглашений на местом уровне, в частности в отношении децентрализованного выполнения программы передачи земли, и будет возглавлять различные рабочие группы и председательствовать на трехсторонних совещаниях.
Mr. Donowaki of Japan would preside over the high-level segment, and Sir Michael Weston of the United Kingdom would chair a committee to be established under rule 46 of the rules of procedure. Г-н Доноваки (Япония) будет председательствовать на этапе заседаний высокого уровня, а сэр Майкл Уэстон (Соединенное Королевство) возглавит комитет, который будет учрежден в соответствии с правилом 46 правил процедуры.
Ms. January-Bardill would remain as chair of the working group on urgent action procedures, and Mr. Kjaerum, with Mr. Amir as the vice-chairperson, would continue to chair the working group on follow-up procedures. Г-жа Джануари-Бардилль останется председателем в рабочей группе по процедурам незамедлительных действий, а г-н Кьерум, с г-ом Амиром в качестве заместителя, в этом году будет еще председательствовать в рабочей группе по процедуре последующих действий.
After adopting the agenda, the experts agreed on an informal working decided that the chair of the Joint Expert Group would rotate among the members representing the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on Conventions and Recommendations. После принятия повестки дня эксперты достигли договоренности в отношении неформального характера работы и решили, что председательствовать будут по очереди члены Объединенной группы экспертов, представляющие Комитет по экономическим, социальным и культурным правам и Комитет по конвенциям и рекомендациям.
The second Global Forum on Migration and Development, which the Philippines was privileged to chair in Manila, reinforced that important message by focusing on the human face of migration and on the human rights and empowerment of migrants. Второй Глобальный форум по миграции и развитию, на котором Филиппины имели честь председательствовать в Маниле, укрепил этот важный посыл и сосредоточил свое внимание на человеческом аспекте миграции, правах человека и улучшении положения мигрантов.
Rule 12 of the Rules of Procedure of the Commission states: The Commission shall, at each biennial session, elect a country from among its members to hold the chair for the period of the biennium. Правило 12 правил процедуры Комиссии гласит: На каждой двухгодичной сессии Комиссия избирает из числа своих членов страну, которая будет председательствовать в течение двухгодичного периода.
The Executive Director will continue to chair regular (weekly) meetings of all staff of the Office in order to encourage greater communication within the Directorate and ensure that all staff members are fully informed of the priorities and activities of the Committee and the Executive Directorate. Директор-исполнитель будет по-прежнему председательствовать на регулярных (еженедельных) совещаниях с участием всех сотрудников Управления для содействия установлению более тесных связей в рамках Директората и обеспечения того, чтобы все сотрудники были полностью информированы о приоритетах и деятельности Комитета и Исполнительного директората.
Her country, which would chair the Commission for Social Development for the following two years, planned to revitalize the Commission's work in order to enhance poverty alleviation efforts. Оратор подчеркивает, что ее страна, которая в ближайшие два года будет председательствовать в Комиссии социального развития, ставит своей задачей активизировать работу данной Комиссии в целях повышения эффективности борьбы с нищетой.